ويكيبيديا

    "بصفته رئيس مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su calidad de Presidente de
        
    • como Presidente del Consejo de
        
    • como Presidente de la Junta de
        
    • en su carácter de Presidente de
        
    • en calidad de Presidente de la junta
        
    • en calidad de Presidente del Consejo de
        
    • en su calidad de Presidente del
        
    • su calidad de Presidente del Consejo de
        
    • en su condición de Presidente del Consejo
        
    • en su capacidad de Presidente del Consejo
        
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la JJE, debería invitar a la JJE a: UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يدعو هذا المجلس إلى:
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación, debería invitar a la Junta de los jefes ejecutivos a: UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يدعو هذا المجلس إلى:
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la JJE, debería invitar a la JJE a: UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يدعو هذا المجلس إلى:
    Muchas delegaciones expresaron también palabras de aprecio a la gestión del Excmo. Sr. Doru Romulus Costea, Representante Permanente de Rumania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, como Presidente del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعربت عدة وفود أيضاً عن ارتياحها للدور القيادي الذي يؤديه سعادة السيد دورو رومولوس كوستيا، الممثل الدائم لرومانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بصفته رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    :: Como se establece en el estatuto aprobado por la Asamblea, el Secretario General, como Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, debe presentar un informe bienal a la Asamblea sobre las actividades de la Escuela Superior. UN :: كما هو مبين في النظام الأساسي الذي أقرته الجمعية العامة، يقدم الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، تقريرا كل سنتين إلى الجمعية العامة عن أنشطة الكلية.
    La Comisión alienta al Secretario General, en su carácter de Presidente de la Junta, para que propicie una coordinación y colaboración más profundas entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas respecto de todas las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتشجع الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، على تعزيز تنسيق وتعاون أعمق بين منظمات الأمم المتحدة في جميع المسائل ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Jefe del Departamento de Planificación Estratégica y de Relaciones con los Miembros en calidad de Presidente de la junta editorial del sitio web. UN الاتحاد الدولي للاتصالات رئيس دائرة التخطيط الاستراتيجي وشؤون الأعضاء بصفته رئيس مجلس تحرير الموقع الشبكي.
    El debate temático propuesto por Jordania, en calidad de Presidente del Consejo de Seguridad en el mes de enero de 2014, tiene por objeto ayudar al Consejo a extraer lecciones para comprender la guerra y lo que se necesita para lograr una paz permanente. UN والقصد من المناقشة المواضيعية المقترحة من الأردن، بصفته رئيس مجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير 2014، هو تمكين المجلس من استخلاص العِبَر من فهم الحرب وتحديد ما هو ضروري لتحقيق السلام الدائم.
    El Secretario General, actuando en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, debería: UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، القيام بما يلي:
    El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los Jefes Ejecutivos, que velara por que prosiguieran esos esfuerzos. UN وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، مواصلة هذه الجهود.
    El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los Jefes Ejecutivos, que velara por que prosiguieran esos esfuerzos. UN وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، مواصلة هذه الجهود.
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, estaría no obstante de acuerdo en que los informes bienales de las actividades de la Escuela Superior del Personal se presenten al Consejo Económico y Social. UN بيد أن الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق يوافق على تُقدم تقارير فترات السنتين المتصلة بأنشطة كلية الموظفين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que presente propuestas a la Asamblea sobre el modo de encarar esta cuestión. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يقدم مقترحات للجمعية عن كيفية معالجة هذه المسألة.
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, acoge favorablemente esta recomendación. UN 13 - يرحب الأمين العام بهذه التوصية، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los Jefes Ejecutivos, que velara por que se siguiera prestando dicho apoyo. UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، مواصلة تقديم هذا الدعم إلى الدول الأعضاء.
    En consecuencia, el Grupo alienta al Secretario General a que, en su calidad de Presidente de la Junta, continúe tomando medidas dirigidas a aumentar la transparencia de la Junta y su rendición de cuentas ante los Estados Miembros. UN ولذلك فإن المجموعة تشجع الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، على مواصلة اتخاذ إجراءات تهدف إلى تعزيز شفافية المجلس ومساءلته أمام الدول الأعضاء.
    como Presidente del Consejo de Derechos Humanos, puede dar fe de que surgen dificultades cuando las delegaciones o los países no cooperan con los mecanismos y que estas acciones con frecuencia dan lugar a tensiones. UN وأضاف أنه يمكنه، بصفته رئيس مجلس حقوق الإنسان، أن يشهد أن المصاعب تنشأ عندما لا تتعاون وفود أو بلدان مع الآليات، وأن الإجراءات من ذلك القبيل تشكل في كثير من الأحيان مصدرا للتوترات.
    Sr. Costea (Rumania) (habla en francés): Permítaseme expresar mi gratitud al Embajador Martín Uhomoibhi por su desempeño como Presidente del Consejo de Derechos Humanos. UN السيد كوستيا (رومانيا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أعرب عن امتناني للسفير مارتن ايهومويبهي على عمله بصفته رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    La Comisión alienta al Secretario General, como Presidente de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación, a que fomente una mayor coordinación y colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas en todo lo relacionado con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتشجع اللجنة الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، على زيادة توثيق التنسيق والتعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة في جميع المسائل ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Comisión alienta al Secretario General, en su carácter de Presidente de la Junta, para que propicie una coordinación y colaboración más profundas entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas respecto de todas las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتشجع الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، على تعزيز تنسيق وتعاون أعمق بين مؤسسات الأمم المتحدة في جميع المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Jefe del Departamento de Planificación Estratégica y de Relaciones con los Miembros en calidad de Presidente de la junta editorial del sitio web. UN الاتحاد الدولي للاتصالات رئيس دائرة التخطيط الاستراتيجي وشؤون الأعضاء بصفته رئيس مجلس تحرير الموقع الشبكي.
    Sr. Delacroix (Francia) (habla en francés): Ante todo, deseo dar las gracias al Representante Permanente de Costa Rica, en calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por su amplia introducción del informe anual del Consejo ante la Asamblea General (A/63/2). UN السيد دولاكروا (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الممثل الدائم لكوستاريكا، بصفته رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل أمام الجمعية العامة للتقرير السنوي للمجلس (A/63/2).
    Preside la sesión el Excmo. Sr. Barack Obama, Presidente de los Estados Unidos de América, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad. UN ترأس الجلسة فخامة السيد باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، بصفته رئيس مجلس الأمن.
    Como dijo muy claramente el Presidente Sarkozy en su condición de Presidente del Consejo de la Unión Europea, la Unión Europea es un agente mundial, especialmente comprometido a ayudar a todos los países en desarrollo. UN وكما ذكر الرئيس ساركوزي بوضوح شديد، وذلك بصفته رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي، فإن الاتحاد الأوروبي طرف عالمي فاعل وملتزم التزاما خاصا بمساعدة جميع البلدان النامية.
    Asimismo, en una carta de fecha 15 de junio, el Presidente Shevardnadze pidió que el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Boris Yeltsin, en su capacidad de Presidente del Consejo de Jefes de Estado de la CEI, convocara un período de sesiones extraordinario del Consejo para ocuparse de la situación en Abjasia (Georgia). UN ٧ - وعلاوة على ذلك، طلب الرئيس شيفرنادزه، في رسالة مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه، أن يقوم رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس يلتسن، بصفته رئيس مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، بعقد دورة استثنائية للمجلس من أجل معالجة الحالة في أبخازيا، جورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد