ويكيبيديا

    "بصفتي الرئيس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en mi calidad de Presidente
        
    • como Presidente
        
    • en calidad de Presidente
        
    • en mi condición de Presidente
        
    • Presidente de la
        
    • como nuevo Presidente
        
    en mi calidad de Presidente y de garante de la Constitución, afirmo que esa es la forma en que se ha de proceder. UN واسمحوا لي، بصفتي الرئيس والضامن للدستور، أن أقول لكم إن هذا هو السبيل إلى تحقيق ذلك.
    Me gustaría recordarles una vez más que, en mi calidad de Presidente designado, fije el miércoles pasado como fecha tope para la presentación de las candidaturas. UN أود مرة أخرى أن أذكر المجموعات الإقليمية بأنني كنت قد حددت يوم الأربعاء الماضي، بصفتي الرئيس المنتخب، بوصفه الموعد النهائي لتقديم الترشيحات.
    Me complace enormemente dirigirme a esta Asamblea en mi calidad de Presidente recién elegido de la Unión de las Comoras. UN إنه لشرف عظيم لي أن أتكلم اليوم متوجها إلى الجمعية العامة بصفتي الرئيس الجديد المنتخب لاتحاد جزر القمر.
    Damas y caballeros, como Presidente, es mi trabajo el nominar al hombre que nos llevará a la victoria. Open Subtitles سيداتي سادتي بصفتي الرئيس, فإنه من واجبي أن أرشح الرجل الذي يمكنه أن يقودنا للنصر
    En 1990 asistí a la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, realizada aquí, en las Naciones Unidas, como Presidente electo de la República de Namibia. UN وفي عام ١٩٩٠ حضرت مؤتمر القمة العالمي للطفل، هنا في اﻷمم المتحدة، بصفتي الرئيس المنتخب الجديد لجمهورية ناميبيا.
    Hoy me limitaré, en calidad de Presidente saliente de esta Conferencia, a formular algunas observaciones sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وأود اليوم مجرد إبداء ملاحظات قليلة بصفتي الرئيس الذي انتهت مدة رئاسته لهذا المؤتمر. وهي تتعلق بمسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    Antes de levantar la sesión y dar por concluido el período de sesiones de 2011 de la Primera Comisión, quisiera formular algunas observaciones finales en mi condición de Presidente. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس.
    Por ello, en mi calidad de Presidente interino de la Comisión de la Unión Africana, quiero dar las gracias a los miembros de la Asamblea General y al Secretario General por esta muestra de preocupación por África. UN لذلك أود بصفتي الرئيس المؤقت للاتحاد الأفريقي أن أشكر أعضاء الجمعية العامة والأمين العام على ما أظهروه من اهتمام بأفريقيا.
    en mi calidad de Presidente constitucional de la República de Haití, hago un llamamiento a los gobiernos de los países amigos para que apoyen con toda urgencia el proceso pacífico y constitucional que se ha puesto en marcha en mi país. UN بصفتي الرئيس الدستوري لجمهورية هايتي، أوجه نداء إلى حكومات البلدان الصديقة من أجل تقديم دعمها العاجل لدعم العملية السلمية والدستورية التي شُرع فيها في بلدي.
    en mi calidad de Presidente electo del pueblo iraní, quisiera subrayar los elementos principales de la iniciativa de mi país con relación a la cuestión nuclear. UN واسمحوا لي بصفتي الرئيس المنتخب للشعب الإيراني أن أشرح لكم العناصر الأخرى الرئيسية لمبادرة بلدي المتعلقة بالمسألة النووية.
    en mi calidad de Presidente entrante de la Conferencia de Desarme y, tras el 1º de enero, de Presidente en ejercicio, he realizado numerosas consultas. UN وأجريت عدداً من المشاورات بصفتي الرئيس المقبل لمؤتمر نزع السلاح والفعلي عقب 1 كانون الثاني/يناير.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, tengo el honor de transmitirle la lista de candidatos presentados por el Grupo para las elecciones al Consejo Económico y Social. UN بصفتي الرئيس الحالي لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يشرفني أن أبعث إليكم قائمة المرشحين التي أقرتها المجموعة للانتخابات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados durante el mes de septiembre de 2014, tengo el honor de señalar a su atención la siguiente información en vista de las próximas elecciones al Consejo Económico y Social: UN بصفتي الرئيس الحالي لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى المعلومات الواردة فيما يلي، تمهيدا للانتخابات المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    El Presidente (interpretación del inglés): Formularé ahora una declaración en mi calidad de Presidente. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أدلى ببيان بصفتي الرئيس.
    Mi otra tarea como Presidente consistirá en facilitar la preparación del informe anual de la Conferencia. UN أما واجبي الآخر بصفتي الرئيس فسيتمثل في تيسير إعداد التقرير السنوي للمؤتمر.
    Puedo asegurar a los miembros que esta ha sido una de mis tareas más difíciles como Presidente. UN ويمكنني أن أؤكد للأعضاء على أن هذه المهمة كانت من أصعب المهام التي اضطلعت بها بصفتي الرئيس.
    Tanto el plan de acción del nuevo Gobierno de Ucrania como el programa de reformas iniciado por mí como Presidente tienen una orientación social. UN وثمة توجه اجتماعي لكل من خطة عمل الحكومة الجديدة في أوكرانيا وبرنامج الإصلاحات الذي أطلقته بصفتي الرئيس.
    Damas y caballeros, como Presidente es mi trabajo nominar al único hombre que nos puede llevar a la victoria y vengar a nuestros camaradas caídos. Open Subtitles سيداتي سادتي, بصفتي الرئيس فإنه من واجبي أن أرشح رجلا واحدا بإمكانه أن يقودنا للإنتصار الثأر لرفاقنا الذين سقطوا
    Quiero que mis primeros 100 días como Presidente electo sean lo más productivos posible. Open Subtitles أود أن أجعل الأيام المائة الأولى بصفتي الرئيس الشرعي المنتخب مثمرة قدر الإمكان بالطبع، يوجد الكثير من التحديات
    Intervengo también en calidad de Presidente en ejercicio de la Conferencia. UN كما أتكلم هنا أيضا بصفتي الرئيس الحالي للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    en calidad de Presidente entrante de la Conferencia de Desarme, quisiera expresar en nombre de toda la Conferencia y el mío propio mi más sinceras condolencias y sentido pésame al pueblo y Gobierno de Polonia. UN وأود، بصفتي الرئيس المقبل للمؤتمر أن أعرب، نيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، عن أحر التعازي والمواساة إلى شعب بولندا وحكومته.
    en mi condición de Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de poner en su conocimiento lo siguiente: UN بصفتي الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أطلعكم على ما يلي:
    Ese es un legado del que estamos orgullosos y que yo, el vigésimo primer Presidente de la República, jamás empañaré. UN وهذا تراث يعتز به، وأنا بصفتي الرئيس الحادي والعشرين للجمهورية لن ألطخ هذا التراث أبدا.
    Antes de conceder la palabra al primer orador, desearía hacer una declaración como nuevo Presidente italiano de la Conferencia de Desarme. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول، أود أن أدلي ببيان بصفتي الرئيس الإيطالي الجديد لمؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد