ويكيبيديا

    "بصفتي رئيساً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en mi calidad de Presidente
        
    • como Presidente
        
    • en calidad de Presidente
        
    Al iniciarse la Presidencia de Bélgica, deseo hace una breve declaración en mi calidad de Presidente de la Conferencia. UN بما أن هذه بداية ترأس بلجيكا لمؤتمر نزع السلاح، أود الإدلاء ببعض الملاحظات بصفتي رئيساً للمؤتمر.
    El Grupo de expertos gubernamentales me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, le presente en su nombre el informe adjunto, que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب فريق الخبراء إليّ، بصفتي رئيساً له، أن أقدم إليكم نيابة عنه هذا التقرير الذي اعتمد بالإجماع.
    Quisiera ahora hacer una breve declaración en mi calidad de Presidente. UN وفي هذا المنعطف أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للمؤتمر.
    como Presidente de la Conferencia, también he tenido que celebrar consultas sobre la cuestión del desarme nuclear. UN كما عُهد إليّ، بصفتي رئيساً للمؤتمر، بعقد مشاورات حول مسألة نزع السلاح النووي.
    Una vez concluida la lista de oradores formularé una declaración como Presidente de la Conferencia. UN وعندما نصل إلى نهاية قائمة المتكلمين، سوف أدلي ببيان بصفتي رئيساً للمؤتمر.
    Reanudo ahora mis funciones como Presidente del Consejo de Seguridad. UN أستأنف مهامي الآن بصفتي رئيساً لمجلس الأمن.
    Primero, quisiera formular una breve observación en calidad de Presidente de la Comisión. UN أولاً أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للجنة.
    Cuando por primera vez llegué a la Conferencia, en 1998, me hallé, en mi calidad de Presidente de la Conferencia, en plena crisis de los ensayos nucleares realizados en Asia meridional. UN عندما حضرت مؤتمر نزع السلاح أول مرة في عام 1998 بصفتي رئيساً للمؤتمر، وجدت نفسي في خضم أزمة التجارب النووية لجنوب آسيا.
    Es para mí un placer y un honor dirigirme por primera vez a esta Asamblea en mi calidad de Presidente de la República de Namibia. UN يسرني ويشرفني حقاً أن أخاطب هذه الجمعية لأول مرة بصفتي رئيساً لجمهورية ناميبيا.
    en mi calidad de Presidente, haré todo lo posible para facilitar un consenso lo antes posible. UN وسأبذل، بصفتي رئيساً للمؤتمر، كل ما في وسعي لتيسير توافق الآراء هذا في أقرب فرصة ممكنة.
    En primer lugar, quisiera formular una breve declaración en mi calidad de Presidente de la Primera Comisión. UN وأود أولاً أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للَّجنة.
    Me dirijo a usted en mi calidad de Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN أكتب إليكم كتابي هذا بصفتي رئيساً لتشكيلة بوروندي في لجنة بناء السلام.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados de África durante el mes de diciembre, es para mí un honor formular esta declaración en nombre de África. UN ويشرفني الآن، بصفتي رئيساً لمجموعة الدول الأفريقية عن شهر كانون الأول/ديسمبر، أن أدلي بهذا البيان باسم أفريقيا.
    En el contexto de la aplicación regional de los compromisos contraídos en Johannesburgo, permítaseme intervenir durante unos minutos, en mi calidad de Presidente de los funcionarios superiores del Consejo Ártico, en el que Islandia actualmente ocupa la Presidencia. UN وفي سياق التنفيذ الإقليمي لالتزامات جوهانسبرغ، اسمحوا لي بأن أتكلم بضع لحظات بصفتي رئيساً لكبار مسؤولي مجلس المنطقة القطبية الشمالية، الذي تترأسه أيسلندا حالياً.
    Reanudo ahora mis funciones como Presidente del Consejo de Seguridad. UN أستأنف الآن مهامي بصفتي رئيساً لمجلس الأمن.
    Es para mí un honor hacer uso de la palabra ante esta Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia como Presidente de la Asamblea General. UN وإنه ليشرفني أن أخاطبكم في هذه الجلسة الافتتاحية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك بصفتي رئيساً للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Al iniciar mi período indiqué que, como Presidente, me orientaría por los principios de la equidad, la imparcialidad y la apertura en relación con las consultas y en la cooperación con todas las delegaciones para adelantar la labor de la Conferencia. UN لقد أشرت في مستهل فترة ولايتي إلى أنني، بصفتي رئيساً للمؤتمر، سأسترشد، عند التشاور والتعاون مع جميع الوفود، بمبادئ العدالة والنزاهة والانفتاح، بغية المضي قدماً في عمل المؤتمر.
    Se pidió al Secretario General que informara periódicamente del cumplimiento de la resolución, y a mí, como Presidente de la Asamblea General, se me autorizó a reanudar el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia previa solicitud de los Estados Miembros. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً مرحلياً عن الامتثال لهذا القرار، وأُذن لي بصفتي رئيساً للجمعية العامة باستئناف الدورة الطارئة العاشرة بناء على طلب الدول الأعضاء.
    como Presidente de la Asamblea General, aprovecho la importante ocasión que me brinda esta sesión solemne para reconocer y mantener la responsabilidad de la Asamblea con respecto a la cuestión de Palestina. UN وأغتنم، بصفتي رئيساً للجمعية العامة، الفرصة الهامة التي تُتيحها لي هذه الجلسة الرسمية لإقرار وتأييد مسؤولية الجمعية العامة فيما يتصل بقضية فلسطين.
    Acabo de realizar mi última acción como Presidente de San Lorenzo. Open Subtitles لقد أجريتُ للتو آخر تصرّف قانوني لي بصفتي رئيساً لـ"سان لورينزو"
    Esa tendrá lugar el jueves, al menos mi declaración en calidad de Presidente, pero ahora quisiera decir lo siguiente. UN فسيكون ذلك البيان يوم الخميس - على الأقل بياني بصفتي رئيساً. وفي الوقت الحاضر أو أن أدلي بما يلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد