ويكيبيديا

    "بصفتي رئيسا للجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en mi calidad de Presidente del Comité
        
    • como Presidente del Comité
        
    • en mi carácter de Presidente del Comité
        
    • en mi condición de Presidente del Comité
        
    • en mi capacidad de Presidente del Comité
        
    Seguiré defendiendo esta posición también en mi calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación. UN وسوف أظل أدافع عن هذا الموقف أيضا بصفتي رئيسا للجنة التنسيق الادارية . المخلص
    Me dirijo a usted en mi calidad de Presidente del Comité de Gestión del Tribunal Especial para Sierra Leona. UN أكتب لكم بصفتي رئيسا للجنة إدارة المحكمة الخاصة لسيراليون.
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, deseo señalar a su atención, de la manera más urgente, la trágica matanza de fieles palestinos inermes de hoy en Hebrón. UN بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن ألفت انتباهكم بأقصى وجه من الاستعجال، إلى المذبحة المفجعة التي راح ضحيتها المصلون الفلسطينيون العزل في مدينة الخليل اليوم.
    He querido hacer uso de la palabra como Presidente del Comité al final del debate porque creo que es oportuno dar las gracias y hacer unos breves comentarios. UN لقد سعيت الى أن أتكلم بصفتي رئيسا للجنة في نهاية هذه المناقشة اعتقادا مني أن من المناسب قول بعض كلمات الشكر واﻹدلاء بملاحظة موجزة واحدة.
    en mi carácter de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino tengo el honor de referirme a la nota del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la simplificación de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad (S/1996/603). UN بصفتي رئيسا للجنة المعنيــة بممارسة الشعـــب الفلسطيني لحقوقه غيــر القابلة للتصرف، أتشرف بأن أشير الى مذكرة رئيس مجلس اﻷمن المتعلقة بتبسيط قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن )S/1996/603 و Corr.1(.
    Ahora tengo el gusto de informar a los miembros en mi condición de Presidente del Comité Especial Plenario del período extraordinario de sesiones. UN ويسرني اﻵن أن أرفع تقريرا إليكم، بصفتي رئيسا للجنة الجامعة المخصصة للدورة الاستثنائية.
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, me permito señalar a su atención, como cuestión de urgencia, la actual situación alarmante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أوجه انتباهكم، على سبيل الاستعجال، إلى الوضع الحالي الذي ينذر بالخطر في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Por lo tanto, me gustaría, en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, abordar aquí estas dos cuestiones candentes, con la esperanza de que la Asamblea General actuará, en lo que le concierne, para seguir desempeñando su noble misión. UN ولذا فإني أود، بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أن أتناول هاتين المسألتين الملتهبتين، أملا في أن تتصرف الجمعية العامة بطريقة تؤدي بها مهمتها السامية.
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, quisiera señalar a su atención una vez más el deterioro constante de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أسترعي انتباهكم مرة أخرى إلى استمرار تدهور الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, quisiera señalar a su atención las recientes medidas arbitrarias e ilegales de Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino. UN بصفتي رئيسا للجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود توجيه انتباهكم إلى آخر ما ارتكبته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من أعمال تعسفية وغير مشروعة ضد الشعب الفلسطيني.
    Quiero dar las gracias por poder hacer uso de la palabra para referirme a este tema del programa, en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo UN وأود أن أشكركم لإتاحة الفرصة لي للكلام بشأن هذا البند من جدول الأعمال، بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, deseo expresar la profunda preocupación del Comité sobre las últimas actividades de Israel encaminadas a ampliar sus asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN أود أن أعرب، بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، عن قلق اللجنة العميق لأنشطة إسرائيل التي جرت مؤخرا بهدف توسيع مستوطناتها في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ahora, en mi calidad de Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, quiero presentar a la Asamblea General, para su aprobación, dos proyectos de resolución bajo el tema 38 del programa, “Eliminación del apartheid y establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales”, cuyo debate acabamos de concluir. UN واﻵن بصفتي رئيسا للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أود أن أعرض مشروعي قرارين على الجمعية العامة لاعتمادهما تحت البند ٣٨ من جدول اﻷعمال المعنون، " القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عنصرية " الذي اختتمنا مناقشتنا له توا.
    Barón GUILLAUME (Bélgica) [traducido del francés]: en mi calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, aprovecho la oportunidad que me brinda esta sesión plenaria para hacer un último llamamiento solemne a todas las delegaciones para que den pruebas de sensatez. UN البارون غليوم: )بلجيكا( )الكلمة بالفرنسية( بصفتي رئيسا للجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية أنتهز هذه الفرصة للجلسة العامة ﻷهيب بجدية بجميع الوفود ﻷن تتحلى بالحكمة.
    Es por ello que, en mi calidad de Presidente del Comité, y en nombre de los patrocinadores, tengo el honor de señalar a la atención de la Asamblea los cuatro proyectos de resolución que se han publicado en el marco de este tema del programa con las signaturas A/54/L.42, A/54/L.43, A/54/L.44 y A/54/L.45. UN ولهذا السبب، فإنني، بصفتي رئيسا للجنة وبالنيابة عن مقدمي مشاريع القرارات، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مشاريع القرارات اﻷربعة التي عممت في إطار هذا البنـــد من جـــدول اﻷعـــمال تحــت الرموز A/54/L.42 و A/54/L.43 و A/54/L.44 و A/54/L.45.
    en mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, deseo señalar a su atención la declaración sobre la situación en la Jerusalén Oriental ocupada que se aprobó hoy, en la 316ª sesión del Comité (véase el anexo). UN بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته اللجنة اليوم في جلستها 316 بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة (انظر المرفق).
    El Comité ha examinado detalladamente estas medidas y ha expresado su opinión en su informe a la Asamblea General y en los comunicados de prensa publicados por su Mesa, así como en las declaraciones que como Presidente del Comité he formulado ante el Consejo de Seguridad y ante la Asamblea General en diversas ocasiones. UN إن اللجنة درست تلك التدابير بالتفصيل وأعربت عن رأيها في التقرير الذي رفعته إلى الجمعية العامة وفي اﻹحاطــات اﻹعلاميــة التي صدرت عن مكتبها على حد ســواء، فضــلا عــن بيانات وجهتها إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة فــي مناسبات مختلفة بصفتي رئيسا للجنة.
    Del mismo modo, y como Presidente del Comité Permanente de la Conferencia de Dirigentes de Islas del Pacífico, puedo decir con confianza que todos los dirigentes insulares están personalmente comprometidos con el objetivo de lograr que nuestra región no sirva a las oscuras fuerzas del terrorismo. UN وبشكل مماثل، وحيث أني أتكلم بصفتي رئيسا للجنة الدائمة لمؤتمر زعماء جزر المحيط الأطلنطي، فإني على ثقة حين أقول إن كل زعيم من زعماء هذه الجزر ملتزم شخصيا بألا تخدم منطقتنا أي غرض نافع لقوى الإرهاب الشريرة.
    Sr. OSVALD (Suecia), Presidente del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica (interpretación del inglés): en mi carácter de Presidente del Comité de Síndicos del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica, tengo el privilegio de presentar el proyecto de resolución A/48/L.36 en nombre de los patrocinadores, a quienes expreso mi agradecimiento por su apoyo valioso y permanente. UN السيد ازوالد )السويد( رئيس لجنة أمناء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بصفتي رئيسا للجنة أمناء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا يشرفني أن أتولى عرض مشروع القرار A/48/L.36، وذلك بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الذين أعرب لهم عن تقديري لتأييدهم القيم والمستمر.
    en mi condición de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, deseo manifestar la honda preocupación del Comité ante las recientes decisiones del Gobierno israelí de ampliar y consolidar sus asentamientos en la Ribera Occidental. UN بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أعرب عما تشعر به اللجنة من قلق عميق إزاء قرارات اتخذتها الحكومة الإسرائيلية مؤخرا بتوسيع وتعزيز مستوطناتها في الضفة الغربية.
    Hablaré en mi capacidad de Presidente del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas. UN واﻵن أعرض على الجمعية العامة، بصفتي رئيسا للجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، تقرير اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد