en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle adjuntos los siguientes documentos de la Unión Africana: | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي: |
en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle adjuntos los siguientes documentos de la Unión Africana: | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طي هذه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي: |
Naciones Unidas en mi calidad de representante del Presidente actual de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir adjunta la versión final, en inglés y francés, del comunicado emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 23a reunión, celebrada el 10 de enero de 2005 en Libreville. | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه، النصين الانكليزي والفرنسي، للصيغة النهائية للبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث والعشرين، المعقود في ليبرفيل ، في 10 كانون الثاني/يناير 2005. |
en mi calidad de representante del Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de adjuntar a la presente los siguientes documentos que fueron aprobados por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en su noveno período ordinario de sesiones, celebrado en Banjul (Gambia) del 25 al 29 de julio de 2006. | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل إليكم طيه الوثيقتين* التاليتين اللتين اعتمدهما المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية التاسعة المعقودة في بانجول، بغامبيا في الفترة من 25 إلى 29 تموز/يوليه 2006، وهما: |
en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle adjunto, en inglés y francés, una copia del comunicado aprobado por la 69ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba el 19 de enero de 2007, sobre la situación en Somalia (véase el anexo). | UN | أتشرف، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طيه نسخة باللغتين الانكليزية والفرنسية من البيان الذي اعتمده الاجتماع التاسع والستين لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا، في 19 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن الحالة في الصومال. |
en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de remitir adjunto el comunicado sobre la situación en Somalia emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 80ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 18 de julio de 2007 (véase el anexo). | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه البلاغ الصادر عن مجلس السلام والأمن في اجتماعه الـ 80 المعقود في أديس أبابا في 18 تموز/يوليه 2007 بشأن الحالة في الصومال (انظر المرفق). |
en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado de prensa emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 187ª sesión, celebrada el 8 de mayo de 2009 en Addis Abeba, relativo a la situación en el este del Chad (véase el anexo). | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل إليكم البيان الصحفي المرفق الذي صدر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد في جلسته 187 المعقودة في 8 أيار/مايو 2009 في أديس أبابا بإثيوبيا بشأن الحالة في شرقي تشاد. |
en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), tengo el honor de adjuntar el texto de la Declaración aprobada en la séptima reunión del Consejo de Ministros de la OSCE, celebrada en Oslo los días 2 y 3 de diciembre de 1998. | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )OSCE(، يشرفني أن أرفق طيه نص اﻹعلان المعتمد في الاجتماع السابع للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي عقد في أوسلو يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
en mi calidad de representante del Presidente en funciones de la Organización de la Unidad Africana (OUA), tengo el honor de remitirle con la presente el texto de un comunicado de prensa de la OUA publicado en Addis Abeba el 29 de mayo de 1998, respecto de la actividad diplomática del Secretario General de la OUA destinada a desactivar la actual tensión entre Etiopía y Eritrea (véase el anexo). | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صحفي صادر عن منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا في ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨. بشأن الجهود الدبلوماسية التي يبذلها أمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل تهدئة التوتر الحالي الناشئ بين اثيوبيا وإريتريا )انظر المرفق(. |
en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir por la presente las decisiones y la declaración que aprobó el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana en su segundo período ordinario de sesiones, celebrado en Ndjamena (Chad) del 3 al 6 de marzo de 2003 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أرسل طيه، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، المقررات والإعلان الصادرين عن المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية المعقودة في نيجامينا، تشاد، في الفترة من 3 إلى 6 آذار/مارس 2003 (انظر المرفق). |
en mi calidad de representante del Presidente actual de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir por la presente un comunicado aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 29ª reunión, celebrada en Addis Abeba (Etiopía) el 12 de mayo de 2005, sobre la situación en Somalia (véase el anexo). | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي يشرفني أن أحيل طيه بيانا اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته التاسعة والعشرين التي عُقدت بأديس أبابا، إثيوبيا، في 12 أيار/مايو 2005 بشأن الحالة في الصومال (أنظر المرفق). |
en mi calidad de representante del Presidente actual de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir por la presente un comunicado aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 37ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 8 de septiembre de 2005, sobre la situación en Burundi (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيا، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، البلاغ الذي اعتمده الاجتماع السابع والثلاثين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في 8 أيلول/سبتمبر 2005، بشأن الحالة في بوروندي (انظر المرفق). |
en mi calidad de representante del Presidente actual de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir por la presente un comunicado aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 37ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 8 de septiembre de 2005, sobre la situación en la República Islámica de Mauritania (véase el anexo). | UN | أتشرف، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، بأن أُحيل طيه البيان الذي اعتُمد في الاجتماع السابع والثلاثين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في أديس أبابا في 8 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الحالة في موريتانيا (انظر المرفق). |
en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana tengo el honor de transmitir por la presente el texto en francés e inglés de un comunicado sobre el empeoramiento de la situación en Darfur emitido por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 41ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 10 de octubre de 2005 (véase el anexo). | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أحيل طيه، باللغتين الانكليزية والفرنسية، البلاغ الصادر عن الاجتماع الحادي والأربعين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن تدهور الحالة في دارفور (انظر المرفق). |
en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitirle adjuntos un comunicado sobre la situación en Côte d ' Ivoire y una declaración de prensa sobre la situación en Somalia, aprobados por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 73ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 19 de marzo de 2007 (véanse los anexos). | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه، نسخة من بلاغ بشأن الحالة في كوت ديفوار، وبيان صحفي بشأن الحالة في الصومال، وقد اعتمدهما مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه 73 المعقود في أديس أبابا، في 19 آذار/مارس 2007 (انظر المرفقين). |
en mi calidad de representante del Presidente en funciones de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir por la presente un comunicado sobre la situación en Côte d ' Ivoire, aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 74ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 29 de marzo de 2007 (véase el anexo). | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه بيانا بشأن الحالة في كوت ديفوار اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الرابع والسبعين المعقود في أديس أبابا يوم 29 آذار/مارس 2007 (انظر المرفق). |
en mi calidad de representante del Presidente actual de la Unión Africana, me complace informarle de que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana aprobó en su 198ª reunión, celebrada el 21 de julio de 2009, un comunicado sobre la situación en Darfur (véase el anexo). | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أبلغكم بأن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي اعتمد، في جلسته 198 المعقودة في 21 تموز/يوليه 2009، بيانا بشأن الحالة في دارفور (انظر المرفق). |
en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en África Central tengo el honor de transmitirle adjunto el informe de la 31ª reunión ministerial del Comité, celebrada del 15 al 19 de noviembre en Brazzaville (República del Congo) (véase el anexo). | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا أن أحيل إليكم طيه تقرير الاجتماع الوزاري الحادي والثلاثين للجنة، الذي عقد في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في برازافيل بجمهورية الكونغو (انظر المرفق). |
en mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de adjuntar a la presente el comunicado de la 92ª reunión ordinaria a nivel de embajadores del Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, celebrada en Addis Abeba los días 12 y 13 de junio de 2003, que contiene decisiones sobre los siguientes temas: | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص البلاغ الصادر باللغتين الانكليزية والفرنسية عن الجهاز المركزي لآلية منع الصراعات وإدارتها وحلها في دورته العادية الثانية والتسعين التي عقدت على مستوى السفراء في أديس أبابا يومي 12 و 13 حزيران/يونيه 2003، ويحتوي على قرارات بشأن ما يلي: |
en mi calidad de representante del Presidente actual de la Unión Africana, tengo el honor de adjuntar a la presente dos comunicados relativos a la situación en la República Democrática del Congo (anexo I) y en la República Centroafricana (anexo II), aprobados por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 33ª reunión, celebrada el 24 de junio de 2005 en Addis Abeba (Etiopía). | UN | يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل إليكم طيه بلاغين بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (المرفق الأول) والحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (المرفق الثاني) اعتمدهما مجلس السلام والأمن. التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث والثلاثين المعقود بأديس أبابا، في 24 حزيران/يونيه 2005. |