ويكيبيديا

    "بصورة أكثر تحديدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más concretamente
        
    • más específicamente
        
    • manera más específica
        
    • manera más concreta
        
    • en términos más concretos
        
    más concretamente, el mandato del Fondo comprende: UN أما ولاية الصندوق بصورة أكثر تحديدا فهي:
    Dentro de este marco, las actividades programáticas del PNUD se establecen más concretamente en el marco de cooperación con el país. UN وداخل هذا الإطار، يتم تعيين أنشطة برامج البرنامج الإنمائي بصورة أكثر تحديدا في إطار التعاون القطري.
    . más concretamente, Australia y Nueva Zelandia afirmaron en el momento de la ratificación en términos prácticamente idénticos: UN وذكرت أستراليا ونيوزيلندا بصورة أكثر تحديدا عند التصديق بعبارات تكاد تكون متطابقة ما يلي:
    También se presentaron en Nueva York otras cuestiones técnicas que habían sido examinadas más específicamente en las reuniones de Nairobi, en particular: UN عُرضت أيضا في نيويورك مواضيع تقنية أخرى، بحثت بصورة أكثر تحديدا خلال اجتماعات نيروبي، لا سيما ما يلي:
    Cualquier enmienda debe abordar más específicamente los límites de la responsabilidad. UN إذ أن أي تعديل ينبغي أن يتناول حدود المسؤولية بصورة أكثر تحديدا.
    Los créditos se centrarán de manera más específica en el desarrollo de infraestructura a través de la mejora de las alianzas entre el sector público y el privado con el objetivo de mejorar el ámbito de las inversiones en África. UN وستركز القروض بصورة أكثر تحديدا على الهياكل الأساسية الإنمائية عن طريق تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بغية تحسين مناخ الاستثمار في أفريقيا.
    En respuesta a las cuestiones planteadas en relación con el VIH/SIDA, el Director Regional convino en la necesidad de que las intervenciones se enunciaran de manera más concreta. UN 85 - وردا على المسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز، أعرب المدير الإقليمي عن إقراره لضرورة توضيح التدخلات بصورة أكثر تحديدا.
    más concretamente, el mandato del Fondo comprende: UN أما ولاية الصندوق بصورة أكثر تحديدا فهي:
    más concretamente, el mandato del Fondo comprende: UN أما ولاية الصندوق بصورة أكثر تحديدا فهي:
    más concretamente, el mandato del Fondo comprende: UN أما ولاية الصندوق بصورة أكثر تحديدا فهي:
    Considera que son las actividades, o más concretamente, las actividades legítimas y peligrosas, las que deberían estar sujetas a un régimen de responsabilidad. UN فالذي ينبغي أن يخضع لنظام المسؤولية قبل هذه الأعمال هو الأنشطة أو بصورة أكثر تحديدا الأنشطة المشروعة ولكن الخطرة.
    más concretamente, el mandato del Fondo comprende: UN أما ولاية الصندوق بصورة أكثر تحديدا فهي:
    más concretamente, el mandato del Fondo consiste en: UN وتتمثل ولاية الصندوق بصورة أكثر تحديدا في ما يلي:
    más concretamente, el mandato del Fondo consiste en: UN وتتمثل ولاية الصندوق بصورة أكثر تحديدا فيما يلي:
    Aceptaría un texto en que se tratase más concretamente la cuestión, como la formulación que ha propuesto el Sr. Amor. UN وهو على استعداد أن يكون هناك نص يعالج بصورة أكثر تحديدا هذه المسألة على النحو الذي اقترحه السيد أمور.
    En su jurisprudencia, el Comité de Derechos Humanos ha señalado a veces más específicamente que los recursos deben ser efectivos. UN 76 - وتشير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أحيانا، في اجتهادها، بصورة أكثر تحديدا إلى وجوب أن تكون وسائل الانتصاف مجدية.
    La existencia de varios fondos comunes permite que los paquetes de bienes y servicios de salud de los aseguradores estén más específicamente diseñados para satisfacer las necesidades de los distintos grupos. UN ويتيح وجود مجمعات متعددة أن تكون مجموعات السلع والخدمات الصحية التي تقدمها شركات التأمين مصممة بصورة أكثر تحديدا وفقا لاحتياجات مختلف الفئات.
    220. Bolivia afirma, entre otras cosas que " más allá de las obligaciones generales que le incumben en virtud del derecho internacional, Chile se ha comprometido, más específicamente por medio de acuerdos, la práctica diplomática y una serie de declaraciones atribuibles a sus representantes de más alto nivel, a negociar el acceso soberano de Bolivia al mar " . UN 220 - وادعت بوليفيا في جملة أمور أن ' ' شيلي، بصرف النظر عن التزاماتها العامة بموجب القانون الدولي، قد التزمت، بصورة أكثر تحديدا بحكم الاتفاقات والممارسة الدبلوماسية وسلسلة من الإعلانات التي تنسب إلى ممثليها الرفيعي المستوى، بالتفاوض على منح بوليفيا منفذا مشمولا بسيادتها``.
    159. Bolivia afirma, entre otras cosas, que, " más allá de las obligaciones generales que le incumben en virtud del derecho internacional, Chile se ha comprometido, más específicamente por medio de acuerdos, la práctica diplomática y una serie de declaraciones atribuibles a sus representantes de más alto nivel, a negociar el acceso soberano de Bolivia al mar " . UN ١٥٩ - وادعت بوليفيا، في جملة أمور، أن ' ' شيلي، بصرف النظر عن التزاماتها العامة بموجب القانون الدولي، قد التزمت، بصورة أكثر تحديدا بحكم الاتفاقات والممارسة الدبلوماسية وسلسلة من الإعلانات التي تنسب إلى ممثليها الرفيعي المستوى، بالتفاوض على منح بوليفيا منفذا مشمولا بسيادتها``.
    Existe hoy el deseo, más que nunca antes, por parte del sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones deportivas, los organismos de desarrollo, y el sector privado de utilizar, de manera más específica y sistemática, el gran potencial positivo del deporte y la educación física para promover el desarrollo, la educación, la paz y la salud. UN وهنالك اليوم أكثر من أي وقت مضى رغبة من جانب منظومة الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الرياضية ووكالات التنمية والقطاع الخاص، في تسخير القدرات الايجابية الكبيرة للرياضة والتربية البدنية بصورة أكثر تحديدا ومنهجية، لتعزيز التنمية والتعليم والسلام والصحة.
    En respuesta a las cuestiones planteadas en relación con el VIH/SIDA, el Director Regional convino en la necesidad de que las intervenciones se enunciaran de manera más concreta. UN 85 - وردا على المسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز، أعرب المدير الإقليمي عن إقراره لضرورة توضيح التدخلات بصورة أكثر تحديدا.
    A raíz de la firma de los acuerdos de Pretoria y Luanda, la MONUC ha estado considerando en términos más concretos el tipo de asistencia que podría prestar la Misión en aquellas zonas de las cuales se retirarían las tropas del Ejército Patriótico de Rwanda y la FDPU en el contexto de la continuación de la administración civil bajo un gobierno de unidad nacional. UN 65 - وبتوقيع اتفاقي بريتوريا ولواندا، بدأت البعثة تنظر بصورة أكثر تحديدا في نوع المساعدة التي يمكن أن توفرها في المناطق التي سينسحب منها الجيش الوطني الرواندي وقوة الدفاع الشعبي الأوغندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد