Se recomienda que el Estado Parte trate de consolidar el sistema educativo cooperando más estrechamente con el UNICEF y la UNESCO. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى تعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون بصورة أوثق مع اليونيسيف واليونسكو. |
Estuvo de acuerdo asimismo en que el FNUAP debía colaborar más estrechamente con las ONG y concentrar más su atención en perfeccionar la capacidad de éstas mediante la formación. | UN | ووافق كذلك على أنه يجب على الصندوق أن يتعاون بصورة أوثق مع المنظمات غير الحكومية وأن يولي المزيد من الاهتمام لبناء قدراتها عن طريق التدريب. |
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso. | UN | وأضاف أن وفده يحث السلطات الإدارية على أن تتفاعل بصورة أوثق مع اللجنة الخاصة من أجل تعزيز هذه العملية. |
Además, la UNCTAD cooperará más estrechamente con otras instituciones nacionales e internacionales de tipo grupo de estudios. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعاون الأونكتاد بصورة أوثق مع المؤسسات القطرية والدولية على غرار مؤسسات الفكر والبحث. |
Asimismo, como resultado de la estructura simplificada, el Director General puede trabajar en colaboración más estrecha con los funcionarios a todos los niveles, y en particular con aquellos que se encargan directamente de los proyectos. | UN | كما أنه، نتيجة للهيكل المبسط، استطاع المدير العام أن يعمل بصورة أوثق مع الموظفين على جميع المستويات، ولا سيما المسؤولين مباشرة عن المشاريع. |
Además, la UNCTAD cooperará más estrechamente con otras instituciones nacionales e internacionales de tipo grupo de estudios. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعاون الأونكتاد بصورة أوثق مع المؤسسات القطرية والدولية على غرار مؤسسات الفكر والبحث. |
Además, la UNCTAD cooperará más estrechamente con otras instituciones nacionales e internacionales de tipo grupo de estudios. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعاون الأونكتاد بصورة أوثق مع مؤسسات الفكر والبحث القطرية والدولية الأخرى. |
En su condición de miembro de la Comisión en el período comprendido entre 2009 y 2012, Ucrania está preparada para trabajar más estrechamente con otros miembros a fin de cumplir sus mandatos. | UN | وأوكرانيا، بوصفها عضوا في اللجنة للفترة من 2009 إلى 2012، مستعدة للعمل بصورة أوثق مع الأعضاء الآخرين للوفاء بولايتها. |
El otorgamiento de la condición de observador le permitiría ajustar sus actividades más estrechamente con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن منح مركز المراقب إتاحة مواءمة أنشطته بصورة أوثق مع أهداف الأمم المتحدة. |
Lo que es más importante, actores clave como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio, deberían unirse y trabajar más estrechamente con las Naciones Unidas a fin de lograr los objetivos comunes del desarrollo en beneficio de la humanidad. | UN | واﻷهم من ذلك، ينبغي التقريب فيما بين اللاعبين الرئيسيين، مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، والعمل بصورة أوثق مع اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف التنمية المشتركة لصالح البشرية. |
Dos delegaciones alentaron al UNICEF a que colaborase más estrechamente con sus asociados, especialmente los gobiernos, las comunidades y las familias. | UN | ٥٠ - وشجع وفدان اليونيسيف على العمل بصورة أوثق مع الشركاء، لا سيما الحكومات والمجتمعات المحلية واﻷسر. |
Dos delegaciones alentaron al UNICEF a que colaborase más estrechamente con sus asociados, especialmente los gobiernos, las comunidades y las familias. | UN | ٣٣٣ - وشجع وفدان اليونيسيف على العمل بصورة أوثق مع الشركاء، لا سيما الحكومات والمجتمعات المحلية واﻷسر. |
Ha formulado un nuevo módulo de supervisión de las elecciones y ha comenzado a cooperar más estrechamente con la Sección de Capacitación y Apoyo Internos de la IPTF para uniformar y mejorar el nivel general de la capacitación que imparte la UNMIBH. | UN | وقامت بوضع نموذج جديد لمراقبة الانتخابات وبدأت في التعاون بصورة أوثق مع قسم التدريب والدعم الداخلي التابع لقوة الشرطة الدولية في توحيد وتحسين المستوى الكلي للتعليم في تدريب البعثة. |
Sin embargo, el Grupo sobre Cuestiones de Género, aseguró a la Relatora Especial su firme disposición a colaborar más estrechamente con las organizaciones no gubernamentales nacionales en el futuro, especialmente en la campaña para la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | ولكن أكد الفريق المعني بالمسائل الجنسانية للمقررة الخاصة تصميمه الراسخ على العمل في المستقبل بصورة أوثق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بحملة القضاء على العنف ضد المرأة. |
También se les había pedido que colaboraran más estrechamente con los servicios de conferencias y que ajustaran sus programas de trabajo teniendo en cuenta la experiencia en relación con temas recurrentes del programa a fin de reducir el desaprovechamiento de recursos. | UN | وطلب إليها أيضا العمل بصورة أوثق مع خدمات المؤتمرات، وتكييف برنامج عملها استنادا إلى الأنماط السابقة فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال المتكررة، وذلك من أجل الحد من إهدار الموارد. |
:: Alentar a las entidades que prestan asistencia a que colaboren más estrechamente con las organizaciones de agricultores para facilitar la difusión de la asistencia financiera y técnica mediante intercambios entre los propios agricultores. | UN | :: تشجيع منظمات المعونة على العمل بصورة أوثق مع منظمات المزارعين لتسهيل نشر المساعدة المالية والتقنية من خلال المبادلات بين المزارعين |
Para aprovechar las sinergias, esas Oficinas y los centros nacionales para una producción más limpia deberán cooperar más estrechamente con el Programa de promoción de las importaciones de Suiza y el organismo suizo de facilitación de las inversiones. | UN | وقال إنه من أجل الاستفادة من جوانب التآزر، ينبغي لمكاتب ترويج الاستثمار والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف التعاون بصورة أوثق مع البرنامج السويسري لتشجيع الاستيراد والمنظمة السويسرية لتيسير الاستثمارات. |
También trata de alinear sus objetivos más estrechamente con los objetivos de desarrollo del Milenio y desempeñar un papel más activo en el sistema de los coordinadores residentes. | UN | وهي تسعى أيضاً إلى تكييف أهدافها بصورة أوثق مع الأهداف الإنمائية للألفية بغية القيام بدور أكثر نشاطاً في نظام المنسقين المقيمين. |
El observador del Sudán dio las gracias al representante del país anfitrión por la información que le había facilitado y le aseguró que la próxima vez su Misión establecería una coordinación más estrecha con el país anfitrión en cuestiones de esta índole. | UN | وشكر المراقب عن السودان ممثل البلد المضيف على ما أدلى به من معلومات، وأكد له أن بعثته ستنسق في المرة القادمة بصورة أوثق مع البلد المضيف بشأن تلك المسائل. |
También es positivo que las instituciones de Bretton Wodds se propongan colaborar más de cerca con las organizaciones de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت أن من المناسب كذلك أن تسعى مؤسسات بريتون وودز الى التعاون بصورة أوثق مع المؤسسات اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
La UNCTAD debería coordinar más su trabajo con el de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones para evitar una duplicación de actividades y el derroche de recursos, y debería prestarse más atención a la promoción del desarrollo de aptitudes y al mejoramiento tecnológico para que el crecimiento fuera sostenible. | UN | ويلزم أن يكون عمل الأونكتاد منسقاً بصورة أوثق مع عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى من أجل تفادي حالات التداخل وتبديد الموارد، ويلزم توجيه المزيد من الاهتمام لتشجيع تطوير المهارات والتقدم التكنولوجي إذا أريد دوام النمو. |
53. Acoge complacida la transferencia de las funciones de la Sección de Cartografía del Departamento de Información Pública al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ya que la labor realizada en esa Sección está más estrechamente relacionada con las necesidades y actividades de este último Departamento; | UN | 53 - ترحب بنقل مهام قسم رسم الخرائط، من إدارة شــؤون الإعـلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام، بالنظر إلى تناسب النواتج التي تصدر عن هذا القسم بصورة أوثق مع احتياجات وأنشطة تلك الإدارة؛ |
46. Al Departamento de Información le cabe una importante función en el desarrollo y el mantenimiento de la paz y debe establecer relaciones de trabajo más estrechas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 46 - واختتم قائلا إن لإدارة شؤون الإعلام دور هام عليها أن تؤديه فيما يتعلق بالتنمية وحفظ السلام على حد سواء، وينبغي أن تعمل بصورة أوثق مع إدارة عمليات حفظ السلام. |