Esta nota descriptiva se actualizará periódicamente e irá seguida de carpetas de prensa. | UN | وسوف تستكمل صحيفة الوقائع هذه بصورة دورية تلحق بها مجموعات صحفية. |
Además, hay una base de equipo en el valle de Kodori a la que periódicamente se destacan observadores de Sujumi. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك قاعدة أفرقة واحدة في وادي كودوري يشغلها بصورة دورية مراقبون يعملون من سوخومي. |
He pedido a mi Asesor Especial que visite la región periódicamente para brindar apoyo adicional. | UN | وقد طلبت من مستشاري الخاص أن يزور المنطقة بصورة دورية لتقديم دعم إضافي. |
Deben imponerse únicamente por un tiempo determinado, y la justificación de su imposición debe definirse y quedar sujeta a revisión periódica. | UN | وأضاف أنها ينبغي أن تفرض لمدة محددة فحسب، مع ضرورة تبرير أسباب فرضها وإعادة النظر فيها بصورة دورية. |
Lamentó que periódicamente se suministrara al Grupo de Trabajo cifras y datos que no se basaban en ninguna investigación científica. | UN | وأعرب عن أسفه لأن الفريق العامل يزود بصورة دورية بأرقام وبيانات لا تستند إلى أي بحث علمي. |
En 2006 se examinará el proceso mediante el cual se podría actualizar periódicamente el documento. | UN | وسينظر في عام 2006 في الطريقة التي يمكن فيها تحديث الوثيقة بصورة دورية. |
Puede que este análisis sufra nuevas modificaciones dependiendo de los datos de la ejecución presupuestaria que el Gobierno publique periódicamente. | UN | وقد يتعرض هذا التحليل لمزيد من التغييرات وفقا لتفاصيل تنفيذ بنود الميزانية التي تنشرها الحكومة بصورة دورية. |
Los planes de actividades se han diseñado con la suficiente flexibilidad para poder incorporar las perspectivas de los nuevos asociados. Se los examinará periódicamente. | UN | وخطط العمل موضوعة بحيث تكون مرنة من أجل السماح بوضع وجهات نظر الشركاء الجدد في الاعتبار، وسيجري استعراضها بصورة دورية. |
También se invita periódicamente a expertos en determinadas materias a impartir información a los participantes sobre los asuntos que dominan. | UN | ويدعى الخبراء الفنيون أيضا بصورة دورية إلى تقديم إحاطات إلى المشاركين بشأن القضايا التي تدخل ضمن اختصاصاتهم. |
Su mandato debería revisarse periódicamente, al menos cada tres o cuatro años, para conseguir que se mantengan su interés y coherencia. | UN | وينبغي أن تُستعرض اختصاصات الشبكة بصورة دورية كل ثلاث أو أربع سنوات على الأقل، لكفالة أهمية واتساق عملها. |
Las leyes se enmiendan periódicamente para supervisar la aplicación en las esferas pertinentes. | UN | ويجري تعديل القوانين بصورة دورية لرصد تنفيذها في المجالات ذات الصلة. |
Su mandato debería revisarse periódicamente, al menos cada tres o cuatro años, para conseguir que se mantengan su interés y coherencia. | UN | وينبغي أن تُستعرض اختصاصات الشبكة بصورة دورية كل ثلاث أو أربع سنوات على الأقل، لكفالة أهمية واتساق عملها. |
Los cursos de capacitación ofrecidos por el gobierno a funcionarios públicos incluyen periódicamente el tema | UN | إدراج هذا الموضوع بصورة دورية في التدريب الذي تقدمه الحكومة لموظفي الخدمة المدنية |
El Mecanismo facilita periódicamente información actualizada a la Asamblea General mediante informes anuales sobre la marcha de la construcción. | UN | وتقدم الآلية المعلومات المستكملة بصورة دورية إلى الجمعية العامة عن طريق التقارير المرحلية السنوية المتعلقة بالتشييد. |
El Comité de Expertos presentará informes periódicamente al Comité de Ministros, que recabará la opinión de los comités directivos pertinentes. | UN | وتقدم لجنة الخبراء تقارير بصورة دورية إلى لجنة الوزراء، التي تستطلع آراء اللجان التوجيهية ذات الصلة. |
En consecuencia, se volverán a examinar periódicamente mediante los procedimientos que se utilizaron para su elaboración. | UN | وعلى ذلك فإنها ستراجع بصورة دورية باتباع نفس اﻹجراءات التي اتبعت في وضعها. |
El Consejo ha cumplido sus obligaciones durante más de 45 años, pasando revista a la situación imperante en los territorios en fideicomiso y enviando periódicamente misiones visitadoras a ellos. | UN | ويضطلع مجلس الوصاية بمسؤولياته، منذ ما يزيد على ٤٥ سنة، فيقوم باستعراض الحالة في اﻷقاليم المشمولة بالوصاية، وإيفاد بعثات زائرة بصورة دورية الى تلك اﻷقاليم. |
Las funciones del Consejo incluyen el envío al territorio de una misión visitadora periódica y las misiones especiales que sean necesarias. | UN | وتشمل وظائف المجلس إيفاد بعثة زائرة بصورة دورية لﻹقليم وما قد يلزم من بعثات خاصة. |
También participa en las actividades de varios mecanismos de cooperación regional y celebra con gran provecho consultas bilaterales periódicas con los Estados vecinos. | UN | وهي تشارك أيضا في أنشطة عدد من آليات التعاون الإقليمي وتجري بنجاح كبير مشاورات ثنائية مع الدول المجاورة بصورة دورية. |
Ha cumplido periódicamente sus obligaciones conforme a lo dispuesto en el artículo 40 del Pacto y hasta el momento ha presentado dos informes periódicos. | UN | وقد أوفت الهند بصورة دورية بالتزاماتها التي تمليها متطلبات المادة ٠٤ من العهد وقدمت، حتى اﻵن، تقريرين دوريين اثنين. |
A fin de dar a conocer su existencia y sus actividades, lanza regularmente campañas publicitarias por vía postal y pone la dirección de los destinatarios en vasco. | UN | ولكي تعلن الرابطة عن وجودها ونشاطها، فإنها تشن بصورة دورية حملات دعاية بالبريد، مدوِّنة عناوين مراسلاتها بلغة الباسك. |
En efecto, si algo es permanente no puede ser rotativo, ya que esto último implica necesariamente un cambio periódico y constante. | UN | فمن الجلي أنه إذا كان الشيء دائما فلا يمكن تناوبه، ﻷن التناوب يعني بالضرورة التغيير بصورة دورية ومستمرة. |
La Mesa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ya examinó la cuestión de la periodicidad de los exámenes de las conferencias en una de sus sesiones. | UN | سبق أن عالج مكتب لجنة وضع المرأة مسألة إجراء استعراضات المؤتمرات بصورة دورية في أحد اجتماعاته. |
Lo cierto es que el Comité ha celebrado sistemáticamente consultas con delegaciones de la Unión Europea y de la Comisión Europea y sus sucesivos presidentes desde 1996. | UN | وفي الحقيقة، ظلت اللجنة تجري بصورة دورية مشاورات مع وفود من الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية والرؤساء الذين تعاقبوا على رئاستيهما منذ عام 1996. |
A partir de ese momento se efectuarán revisiones a intervalos regulares. | UN | ويجري مزيد من الاستعراضات بعد ذلك بصورة دورية. |
También fue sede de una reunión del Comité Directivo del UNICEF que se reunió con regularidad en Florencia para orientar a la organización con respecto a las consecuencias de la Convención. | UN | وقام أيضا باستضافة لجنة توجيهية لليونيسيف كانت تجتمع بصورة دورية في فلورنسا لتوجيه المنظمة فيما يتعلق باﻵثار المترتبة على الاتفاقية. |