El diseño y la operación de una planta (primaria o secundaria) de regeneración en forma ambientalmente racional requiere ingeniería avanzada, aptitudes técnicas y un alto nivel de mantenimiento. | UN | 99 - يحتاج تصميم وتشغيل مرفق للاستخلاص بصورة سليمة بيئياً إلى مهارات هندسية وتقنية متقدمة، وإلى مستوى عال من الصيانة. |
El diseño y la operación de una planta (primaria o secundaria) de regeneración en forma ambientalmente racional requiere ingeniería avanzada, aptitudes técnicas y un alto nivel de mantenimiento. | UN | 99 - يحتاج تصميم وتشغيل مرفق للاستخلاص بصورة سليمة بيئياً إلى مهارات هندسية وتقنية متقدمة، وإلى مستوى عال من الصيانة. |
De lo contrario, las empresas encargadas de la reconstrucción deberán utilizar soluciones de limpieza de manera ambientalmente racional, eficiente y segura. | UN | وإن لم تكن كذلك، يجب على القائمين بإعادة التجديد استخدام محاليل التنظيف بصورة سليمة بيئياً وفعالة وآمنة. |
La Secretaría dirigió una invitación oficial a la Organización Mundial de la Salud (OMS) para que inicie un estudio sobre los efectos para la salud humana de no gestionar los desechos de una manera ambientalmente racional. | UN | وأرسلت الأمانة رسمياً دعوة إلى منظمة الصحة العالمية لبدء دراسة عن تأثير حالات الإخفاق في إدارة النفايات بصورة سليمة بيئياً على صحة البشر. |
De lo contrario, los responsables de la reconstrucción deberán utilizar soluciones de limpieza de forma ambientalmente racional, eficiente y segura. | UN | وإن لم تكن كذلك، يجب على القائمين بإعادة التجديد استخدام محاليل التنظيف بصورة سليمة بيئياً وفعالة وآمنة. |
103. Los desechos que consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, deberán transportarse de modo ambientalmente racional a fin de evitar derrames accidentales y seguir adecuadamente su trayecto y conocer su destino final. | UN | يجب نقل النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة بصورة سليمة بيئياً لتحاشي الإنسكابات العارضة ومن أجل تتبع نقلها ومآلها النهائي بصورة مناسبة. |
Párrafo 5: modifiqué el párrafo para incluir la obligación de que las Partes identifiquen las existencias, exijan la eliminación del mercurio de plantas de producción de cloro-álcali puestas fuera de servicio y exijan que el mercurio de otras fuentes se limite al uso aprobado, la eliminación o la exportación de un modo aprobado, así como que se almacene de un modo ambientalmente racional | UN | الفقرة 5: قمتُ بتعديل الفقرة لإدراج التزام الأطراف بتحديد المخزونات، واشتراط التخلص من الزئبق الناجم عن معامل تصنيع الكلور والقلويات، وقصر استخدام الزئبق من المصادر الأخرى على الاستخدامات الموافق عليها أو التخلص أو التصدير بعد الحصول على موافقة، بالإضافة إلى تخزينه بصورة سليمة بيئياً. |
Además, algunas de estas sustancias son también motivo de preocupación en las operaciones de recuperación de materiales y reciclado ya que pueden verterse en el medio ambiente durante algunos procesos de reciclado y, por lo tanto, deben manejarse en forma ambientalmente racional. | UN | وإضافة إلى ذلك، فلبعض هذه المواد شواغل بالنسبة لعمليات إستعادة المواد وإعادة التدوير وذلك لأنها قد تنطلق إلى البيئة أثناء بعض عمليات إعادة التدوير ومن ثم يجب إدارتها بصورة سليمة بيئياً. |
Además, algunas de estas sustancias son también motivo de preocupación en las operaciones de recuperación de materiales y reciclado ya que pueden liberarse al medio ambiente durante algunos procesos de reciclado y, por lo tanto, deben manejarse en forma ambientalmente racional. | UN | وإضافة إلى ذلك، فلبعض هذه المواد شواغل بالنسبة لعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير وذلك لأنها قد تنطلق إلى البيئة أثناء بعض عمليات إعادة التدوير ومن ثم يجب إدارتها بصورة سليمة بيئياً. |
15. Es vital conocer las propiedades del desecho para poder decidir qué tipo de tratamiento es adecuado para su manejo en forma ambientalmente racional. | UN | 15 - ومن الأمور الغاية في الأهمية الوقوف على خصائص النفاية حتى يتمكن المرء من تقرير نوع المعاملة المناسبة لإدارة النفاية بصورة سليمة بيئياً. |
Los desechos peligrosos y otros desechos que no se manejan en forma ambientalmente racional pueden contaminar cuerpos de agua continentales y marinos, así como aguas subterráneas. | UN | 26 - إن النفايات الخطرة وغيرها من النفايات التي لا تدار بصورة سليمة بيئياً لديها القدرة على تلويث المساحات المائية البحرية والداخلية، وكذلك المياه الجوفية. |
Lo que se pretende es alentar a las compañías que reconstruyen o reparan teléfonos móviles usados a aplicar, en forma ambientalmente racional, prácticas que protejan la salud humana y el medio ambiente y, al mismo tiempo, promover un proceso en virtud del cual los teléfonos móviles que se reincorporen al mercado para su reutilización cumplan las normas de rendimiento y los requisitos reglamentarios aplicables. | UN | ومن المزمع تشجيع الشركات التي تقوم بإعادة تجديد أو إصلاح الهواتف النقالة على تنفيذ ممارسات بصورة سليمة بيئياً تحمي صحة الإنسان والبيئة وفي نفس الوقت تيسر العملية التي بواسطتها يلتزم المنتج الذي سيتم إعادة إدخاله إلى السوق بمعايير الأداء التقني المطبقة وكذلك الشروط التنظيمية المطبقة. |
Las baterías al final de su vida útil y todos los circuitos electrónicos conexos que contengan soldaduras a base de plomo deberán manejarse en forma ambientalmente racional y en conformidad con el Convenio de Basilea. | UN | 11 - يجب إدارة البطاريات الهالكة وأي دوائر كهربائية مطبوعة مرتبطة بها أو أي مجموعات إلكترونية تحتوي على لحامات رصاصية بصورة سليمة بيئياً وطبقاً لاتفاقية بازل. |
Se gestionen, recojan, transporten y almacenen de manera ambientalmente racional. | UN | ' 1` تجري مناولتها وجمعها ونقلها وخزنها بصورة سليمة بيئياً. |
Los países de exportación y de importación deben cerciorarse de que los desechos destinados a su eliminación final o reciclado se gestionan de manera ambientalmente racional. | UN | 9 - وتحتاج بلدان التصدير والاستيراد ما يضمن لها أن النفايات الموجهة للتخلص النهائي أو إعادة التدوير سيتم إدارتها بصورة سليمة بيئياً. |
Elaboración de estrategias adecuadas para identificar los sitios contaminados con productos químicos incluidos en los anexos A, B o C; y en caso de que se realice el saneamiento de esos sitios, ello deberá efectuarse de manera ambientalmente racional. | UN | وضع استراتيجيات ملائمة لتحديد المواقع الملوثة بمواد كيميائية مدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم؛ وإذا تم الاضطلاع بإصلاح هذه المواقع، يجب أن يتم ذلك بصورة سليمة بيئياً. |
c) El país de exportación no cuenta con la capacidad técnica ni las instalaciones necesarias para la eliminación de los desechos pertinentes de una manera ambientalmente racional y eficiente; | UN | (ج) إذا لم يكن لدى بلد التصدير القدرات التقنية والمرافق الضرورية للتخلص من النفايات المعنية بصورة سليمة بيئياً وفعالة؛ |
c) El país de exportación no cuenta con la capacidad técnica ni las instalaciones necesarias para la eliminación de los desechos en cuestión de una manera ambientalmente racional y eficiente; | UN | (ج) إذا لم يكن لدى بلد التصدير القدرات التقنية والمرافق الضرورية للتخلص من النفايات المعنية بصورة سليمة بيئياً وفعالة؛ |
c) El país de exportación no cuenta con la capacidad técnica ni las instalaciones necesarias para la eliminación de los desechos en cuestión de una manera ambientalmente racional y eficiente; | UN | (ج) إذا لم يكن لدى بلد التصدير القدرات التقنية والمرافق الضرورية للتخلص من النفايات المعنية بصورة سليمة بيئياً وفعالة؛ |
6. Velar por la reutilización de cualquier subproducto o material de desecho contaminado con mercurio de forma ambientalmente racional | UN | 6- ضمان إعادة استخدام أي نواتج فرعية ملوثة بالزئبق أو مواد النفايات بصورة سليمة بيئياً. |
104. Los desechos que consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, deberán transportarse de modo ambientalmente racional a fin de evitar derrames accidentales y seguir adecuadamente su trayecto y conocer su destino final. | UN | يجب نقل النفايات التي تتكون من، أو تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة بصورة سليمة بيئياً لتحاشي الإنسكابات العارضة ومن أجل تتبع نقلها ومآلها النهائي بصورة مناسبة. |
La inclusión de los PCN en el anexo A y/o el anexo C requeriría la elaboración de estrategias para determinar las existencias actuales y gestionarlas de un modo ambientalmente racional. | UN | كما أن إدراج النفثالينات المتعددة الكلور في المرفق ألف و/أو جيم يستلزم تطوير استراتيجيات لتحديد المخزونات الحالية وإدارتها بصورة سليمة بيئياً. |
Las instalaciones de reconstrucción deberán tener conocimiento de otras directrices técnicas del Convenio de Basilea para la determinación y manejo ambientalmente racional de los desechos plásticos y su eliminación, las directrices técnicas sobre vertederos especialmente diseñados (D5) y del proyecto de directrices técnicas para el reciclado/regeneración ambientalmente racional de metales y compuestos metálicos (R4). | UN | 32 - كما يجب أن تراعي مرافق إعادة التجديد المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل الخاصة بتحديد النفايات اللدائنية وإدارتها بصورة سليمة بيئياً والخاص بالتخلص منها والمبادئ التوجيهية التقنية بشأن مدافن النفايات المجهزة تجهيزاً هندسياً خاصاً (D5) ومشروع المبادئ التوجيهية التقنية لإعادة تدوير/استخلاص المعادن ومركباتها (R4). |