ويكيبيديا

    "بصورة غير مقبولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inaceptablemente
        
    • inaceptable
        
    • inaceptables
        
    En las zonas del mundo más castigadas por la pobreza la tasa de mortalidad infantil sigue siendo inaceptablemente elevada. UN وما زال معدل وفيات الرضع في مناطق العالم الأشد تضرراً من الفقر مرتفعاً بصورة غير مقبولة.
    Los niveles de mortalidad infantil y materna siguen siendo inaceptablemente elevados. UN فمستويات الوفيات للرضع واﻷمهات ما زالت عالية بصورة غير مقبولة.
    No obstante, pese a los adelantos, la mortalidad infantil sigue siendo inaceptablemente alta en el mundo en desarrollo, en particular en el África al sur del Sáhara y en Asia meridional. UN وبالرغم من هذه النجاحات، لا تزال وفيات مرحلة الطفولة مرتفعة بصورة غير مقبولة في العالم النامي وخاصة في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وكذلك في جنوب آسيا.
    Es inaceptable y peligroso que siga siendo alto el número de personas cuyas necesidades humanas básicas no se ven cubiertas. UN فأعداد البشر الذين يعجزون عن تلبية حاجاتهم اﻹنسانية اﻷساسية ما زالت مرتفعة بصورة غير مقبولة وخطرة.
    Esta diferencia de trato crea una desigualdad inaceptable con arreglo al Pacto. 3.2. UN وهذا الفرق في المعاملة يتسبب في انعدام المساواة بصورة غير مقبولة من وجهة نظر العهد.
    En el supuesto de que la fuerza de trabajo aumente a la tasa de crecimiento de la población, del 2,8% anual, deberán crear nuevos puestos de trabajo a razón de 17 millones por año sólo para estabilizar la tasa de desempleo al nivel actual, que ya es de proporciones inaceptables. UN وعلى افتراض أن تزداد اﻷيدي العاملة بنفس معدل نمو السكان وهو ٢,٨ في المائة سنويا، فإن هذه البلدان ستحتاج إلى خلق وظائف جديدة بمعدل سنوي قدره ١٧ مليون وظيفة ﻹبقاء معدل البطالة على مستوياته الراهنة التي هي أصلا عالية بصورة غير مقبولة.
    En los últimos años han aumentado significativamente las oportunidades de empleo, pero la tasa de desempleo sigue siendo inaceptablemente alta. UN وقد ازدادت فرص العمل بدرجة كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية، ولكن نسبة البطالة لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    Como resultado de ello, hemos estabilizado en cierta medida la tasa de mortalidad infantil, aunque sigue siendo inaceptablemente alta. UN ونتيجة لذلك تمكنا إلى حد ما من تثبيت معــدل وفيات الأطفال، مع أنه لا يزال عاليا بصورة غير مقبولة.
    De hecho, en la actualidad es mucho mayor el número de personas que pueden tener una dieta variada, en tanto está disminuyendo el número de personas que sufren de déficit nutricional, aunque la cifra sigue siendo inaceptablemente elevada. UN لقد زاد كثيرا عدد الأشخاص الذين يستطيعون الآن الحصول على وجبة متنوعة بتكلفة معقولة، كما أن عدد الذين يعانون من سوء التغذية آخذ في التناقص، وإن كان لا يزال مرتفعا بصورة غير مقبولة.
    Todos los indicadores siguen demostrando que África es un continente en que la seguridad humana sigue en un nivel inaceptablemente bajo. UN وتواصل جميع المؤشرات إظهار أن أفريقيا قارة يظل الأمن البشري فيها على مستوى منخفض بصورة غير مقبولة.
    Por último, las disposiciones relativas a la repatriación de restos humanos fueron inaceptablemente urdidas por algunos Estados a fin de que les permitieran mantener restos y artefactos indígenas en su poder. UN وأخيرا، فإن البنود المتعلقة بإعادة رفات البشر تحايلت عليها بصورة غير مقبولة بعض الدول لكي يتاح لها الاحتفاظ بما لديها من رفات سكان أصليين ومصنوعاتهم اليدوية.
    Esto es escandaloso, sobre todo en un momento en que una proporción inaceptablemente alta de la población mundial vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وهذا أمر مشين، وبخاصة في وقت لا تزال هناك نسبة عالية بصورة غير مقبولة من سكان العالم تعيش تحت خط الفقر.
    Ahora bien, el índice de transmisión sexual del VIH sigue siendo inaceptablemente elevado. UN غير أن معدلات الإصابة بالفيروس نتيجة الاتصال الجنسي ما زالت مرتفعة بصورة غير مقبولة.
    Señaló la promulgación de la Ley de prevención de la violencia doméstica como respuesta al nivel inaceptablemente alto de violencia contra la mujer. UN وأشارت إلى سن قانون العنف المنزلي للتصدي لارتفاع مستوى العنف ضد النساء بصورة غير مقبولة.
    Dado que este proyecto de artículo representa una propuesta de desarrollo progresivo del derecho, su texto es inaceptablemente amplio y ambiguo. UN أما إذا كان مشروع هذه المادة يعبّر عن مقترح للتطوير التدريجي للقانون، فإن نصه فضفاض وغامض بصورة غير مقبولة.
    A pesar de los progresos generales en la mejora de la salud materna, en algunos países el número de mujeres que mueren durante el parto sigue siendo inaceptablemente elevado. UN وعلى الرغم من التقدم العام المحرز في تحسين صحة الأمهات، لا يزال عدد النساء اللاتي يتوفين أثناء الوضع مرتفعا بصورة غير مقبولة في بعض البلدان.
    La mortalidad materna, aunque va en descenso, sigue siendo inaceptablemente alta ya que se producen más de medio millón de muertes al año. UN ولئن كانت معدلات وفيات اﻷمهات آخذة في الانخفاض، فإن نسبتها لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة إذ تصل إلى ما يزيد على نصف مليون وفاة كل عام.
    También ha habido una tasa de mortalidad derivada de la maternidad inaceptablemente alta, de 800 a 1.500 por 100.000 vivos. UN وكذلك فإن معدل وفيات اﻷمهات كان مرتفعا بصورة غير مقبولة: أي بما يتراوح ما بين ٨٠٠ إلى ٥٠٠ ١ في كل ٠٠٠ ١٠٠ حالة ولادة حية.
    Esta diferencia de trato crea una desigualdad inaceptable con arreglo al Pacto. 3.2. UN وهذا الفرق في المعاملة يتسبب في انعدام المساواة بصورة غير مقبولة من وجهة نظر العهد.
    Sin embargo, en general, el bajo nivel de desarrollo económico en la mayoría de las zonas montañosas del mundo sigue siendo inaceptable. UN 2 - بيد أنه، بصفة عامة، لا يزال مستوى التنمية الاقتصادية في معظم المناطق الجبلية في العالم منخفضاً بصورة غير مقبولة.
    Si bien la mortalidad infantil ha mantenido una tendencia a la baja en casi todas las partes del mundo, lo que refleja un amplio consenso sobre las estrategias, en particular unas soluciones médicas y tecnológicas más fáciles de obtener, la mortalidad materna sigue alcanzando niveles inaceptables en numerosos países. UN وبينما تأخذ معدلات وفيات الأطفال في الانخفاض في معظم أنحاء العالم على وجه التقريب، مما يعكس اتفاقا عريضا على استراتيجيات تشمل توفير قدر أكبر من الحلول الطبية والتكنولوجية، بقيت معدلات وفيات الأمهات عالية بصورة غير مقبولة في بلدان عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد