ويكيبيديا

    "بصورة مباشرة أو من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • directamente o por conducto
        
    • ya sea directamente o por medio
        
    • directamente o mediante
        
    • directamente o a través de
        
    • directamente como a través de
        
    • directamente como por conducto
        
    • directamente o por medio de
        
    • directamente y por intermedio
        
    • directamente o a través del
        
    La Alta Comisionada y el Secretario General de la OUA sostuvieron consultas permanentes sobre todos los aspectos de las crisis de los refugiados en Burundi y Rwanda, ya sea directamente o por conducto de sus respectivos representantes especiales en la zona. UN وأجريت مشاورات منتظمة بين المفوض السامي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن جميع نواحي أزمات اللاجئين في بوروندي ورواندا، إما بصورة مباشرة أو من خلال الممثلين الخاصين لكل منهما في المنطقة.
    Montenegro expresará, representará y protegerá, en forma independiente, su política y sus intereses e informará al respecto a otros países y a las organizaciones internacionales, directamente o por conducto de sus representantes autorizados. UN وستعبر الجبل الأسود بصورة مستقلة عن سياستها ومصالحها وستحميها وستكون ممثلة لها وستُبلغ البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بهذه السياسة إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثليها المعتمدين.
    En algunos países, los servicios de apoyo y los refugios son suministrados principalmente por voluntarios o por el sector comunitario, mientras que en otros países dichos servicios son suministrados por el sector público, directamente o por conducto de la financiación aportada por el Estado a quienes prestan los servicios. UN ففي بعض البلدان من يتولى خدمات الدعم والملاجئ هم في الدرجة الأولى متطوعون أو القطاع المجتمعي، بينما في بلدان أخرى يقدم هذه الخدمات قطاع الشرطة بصورة مباشرة أو من خلال تمويل الدولة لمقدمي الخدمات.
    Abordar la cuestión de los recursos y mecanismos operacionales para la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, ya sea directamente o por medio de la organización regional pertinente. UN التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    De no ser así, los Estados deberían cooperar para intercambiar los datos directamente o mediante cualquier otro mecanismo de cooperación que puedan acordar entre ellos; UN وإلا وجب على الدول التعاون من أجل تبادل المعلومات، إما بصورة مباشرة أو من خلال ما قد تتفق عليه فيما بينها من آليات تعاون أخرى؛
    Con arreglo al Estatuto de Roma, las víctimas pueden participar en las actuaciones, ya sea directamente o por conducto de representantes jurídicos, y de obtener una indemnización. UN 13 - وبموجب نظام روما الأساسي، يوفر للضحايا فرصة المشاركة في الإجراءات، إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثلين قانونيـين، والحصول على تعويضات.
    Los procedimientos especiales también podrían colaborar, directamente o por conducto de su Comité de Coordinación, asignando prioridades en su plan de trabajo a los países en los que aún no se hayan realizado exámenes universales periódicos; o estudiando la posibilidad de publicar una actualización sobre los países ya visitados, que se estén examinando. UN كما يمكن للإجراءات الخاصة أن تسهم، بصورة مباشرة أو من خلال اللجنة التنسيقية التابعة لها، عن طريق تحديد أولويات البلدان التي تنتظر الاستعراض الدوري الشامل لها في خطة عملها؛ أو عن طريق النظر في إصدار تقرير مستكمل للبلدان التي تمت زيارتها بالفعل، والتي يجري استعراضها.
    · Los Estados del Golfo aumenten sus contribuciones al ACNUR, sea directamente o por conducto de ONG y asociaciones nacionales. UN :: زيادة المساهمات التي تقدمها دول الخليج إلى المفوضية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات غير الحكومية والجمعيات الوطنية.
    Croacia* comunica que, aunque se está dedicando a su propio fomento de la capacidad, ayuda no obstante a los países en desarrollo, ya sea directamente o por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes. UN وأعلنت كرواتيا* أنها تساعد البلدان النامية سواء بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك، على الرغم من أنها لا تزال تعمل على بناء قدراتها الذاتية.
    También planifica y ejecuta actividades de atención al público, y a su vez se informa de la reacción de éste, ya sea directamente o por conducto de los centros de información de las Naciones Unidas o en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas o las organizaciones no gubernamentales. UN وتخطط وتنفذ أيضا سبل الوصول الى الجمهور والحصول على تغذية مرتدة منه سواء بصورة مباشرة أو من خلال مراكز إعلام اﻷمم المتحدة أو بالتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ورابطات اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.
    También planifica y ejecuta actividades de atención al público, y a su vez se informa de la reacción de éste, ya sea directamente o por conducto de los centros de información de las Naciones Unidas o en colaboración con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las asociaciones pro Naciones Unidas o las organizaciones no gubernamentales. UN وتخطط وتنفذ أيضا سبل الوصول الى الجمهور والحصول على تغذية مرتدة منه سواء بصورة مباشرة أو من خلال مراكز إعلام اﻷمم المتحدة أو بالتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ورابطات اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.
    f) Realizar actividades de enlace, directamente o por conducto de una dependencia destacada en Nueva York, con la Oficina Ejecutiva del Secretario General y otras dependencias de la Secretaría en la Sede. UN )و( اﻹبقاء على اتصال مع المكتب التنفيذي لﻷمين العام والوحدات اﻷخرى باﻷمانة العامة في المقر سواء بصورة مباشرة أو من خلال وحدة تابعة له موجودة في نيويورك.
    Abordar la cuestión de los recursos y mecanismos operacionales para la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, ya sea directamente o por medio de la organización regional pertinente. UN 264- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    285. Abordar la cuestión de los recursos y mecanismos operacionales para la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, ya sea directamente o por medio de la organización regional pertinente. UN 285- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    285. Abordar la cuestión de los recursos y mecanismos operacionales para la prestación de asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, ya sea directamente o por medio de la organización regional pertinente. UN 285- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    De no ser así, los Estados deben cooperar para intercambiar los datos directamente o mediante cualquier otro mecanismo de cooperación que puedan acordar entre ellos; UN وألا توجب على الدول التعاون بصورة مباشرة أو من خلال ما قد تتفق عليه فيما بينها من آليات تعاون أخرى من أجل تبادل المعلومات؛
    Según se establece en el párrafo 2 de dicho artículo, las Partes intercambiarán la información a que se hace referencia en el párrafo 1 directamente o a través de la secretaría. UN وكما يرد في الفقرة 2 من هذه المادة، فإنه يمكن للأطراف تبادل هذه المعلومات فيما بينها بصورة مباشرة أو من خلال الأمانة.
    Coordinaba su labor con los Estados Miembros, tanto directamente como a través de los asociados regionales e internacionales, para ayudarlos a cumplir sus obligaciones relativas a las medidas de seguridad marítima. UN وقامت المنظمة بالتنسيق مع الدول الأعضاء، سواء كان ذلك بصورة مباشرة أو من خلال الشركاء الإقليميين والدوليين، لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتدابير الأمن البحري.
    Tanto directamente como por conducto de las organizaciones regionales e internacionales, incluidas la Organización de la Unidad Africana, la Organización de la Conferencia Islámica, la Liga de los Estados Árabes y el Movimiento de los Países No Alineados, los Estados han reconocido que Libia ha cumplido esos requerimientos. UN واعترفت الدول بهذه الاستجابة سواء بصورة مباشرة أو من خلال منظماتها الدولية والإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    3) Sujeto a las disposiciones de esta Constitución, el Rey podrá ejercer la autoridad ejecutiva directamente o a través del Gabinete o un Ministro. UN 3- رهناً بأحكام هذا الدستور، للملك أن يمارس السلطة التنفيذية إما بصورة مباشرة أو من خلال مجلس الوزراء أو وزير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد