ويكيبيديا

    "بصورة متزامنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • simultáneamente
        
    • manera simultánea
        
    • simultáneo
        
    • simultáneas
        
    • conjuntamente
        
    • forma simultánea
        
    • simultáneos
        
    • convenios clausuren
        
    Se dispuso lo necesario para que los grupos de trabajo se pudieran reunir simultáneamente. UN واتخذت الترتيبات اللازمة لاجتماع اﻷفرقة العاملة بصورة متزامنة.
    Se estimaba que para terminar la labor dentro de un plazo razonable se necesitarían 25 equipos que trabajaran simultáneamente. UN وبغية استكمال العمل في إطار زمني معقول، فإنه من المقدر أنه سيكون من المطلوب ٥٢ فريقا تعمل بصورة متزامنة.
    Es una casualidad que simultáneamente sea usted el habilísimo y activo Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN ومن المصادفات أن تعملوا بصورة متزامنة كرئيس مقتدر جدا ونشِط للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    En circunstancias normales, el crecimiento y la disminución de la desigualdad ocurren de manera simultánea. UN وفي ظل الظروف العادية، يتحقق النمو وخفض التفاوت بصورة متزامنة.
    Estos comités permiten el examen simultáneo de los aspectos políticos, de seguridad y humanitarios de las situaciones de emergencia. UN وتمكن هذه اللجان من النظر في اﻷبعاد السياسية واﻷمنية واﻹنسانية لحالات الطوارىء بصورة متزامنة.
    En esos casos, la organización y sus Estados miembros no podrán ejercer simultáneamente sus derechos en virtud de la presente Convención. UN وفي هذه الحالات، لا يحق للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها التمتع بصورة متزامنة بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Muchas de las cuestiones relativas al desplazamiento en la región están vinculadas entre sí y es menester abordarlas simultáneamente y en forma paralela. UN وثمة روابط متبادلة بين العديد من قضايا التشريد في المنطقة التي لا بد من معالجتها بصورة متزامنة ومتوازية.
    En esos casos, la organización y sus Estados miembros no podrán ejercer simultáneamente sus derechos en virtud de la Convención. UN وفي هذه الحالات، لا يحق للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها التمتع بصورة متزامنة بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    En esa fecha comenzarán las operaciones simultáneamente en dos lugares. UN وسيبدأ العمل بصورة متزامنة في موقعين في هذا التاريخ.
    Sin embargo, la decisión disponía que el depósito de los instrumentos de ratificación por parte de la Unión Europea se haría simultáneamente con los de todos sus miembros. UN بيد أن المقرر ينص على أن يقوم الاتحاد اﻷوروبي بإيداع صكوك التصديق بصورة متزامنة مع جميع أعضائه.
    Esas medidas son importantes en sí mismas y además se complementan unas a otras, y deben ejecutarse simultáneamente, como parte integral de los programas encaminados a combatir la desertificación en Lesotho. UN وهذه التدابير تعتبر هامة ومتكاملة ويجب القيام بها بصورة متزامنة كجزء من البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر في ليسوتو.
    simultáneamente, se trató repetidamente de determinar el lugar del segundo accidente. UN وبُذلت بصورة متزامنة محاولات دائمة للتحقق من موقع سقوط الطائرة الثانية.
    En consecuencia, todos esos países están elaborando simultáneamente programas nacionales de acción mediante distintos proyectos. UN ونتيجة لذلك، تضع جميع هذه البلدان برامج عمل وطنية بصورة متزامنة من خلال برامج مختلفة.
    Todo plan de ejecución, para que tenga éxito, debe contemplar simultáneamente las recomendaciones claves relativas a la seguridad y a la cuestión política. UN ولضمان النجاح، ينبغي لأي خطة تنفيذية أن تعالج التوصيات الرئيسية الأمنية والسياسية بصورة متزامنة.
    La definición incluye procesos en que la implantación iónica se realiza simultáneamente con el depósito en fase de vapor por método físico de haz de electrones o por deposición catódica. UN ويشمل ذلك عمليات يتم خلالها زرع الأيونات بصورة متزامنة مع ترسيب الأبخرة بالشعاع الإلكتروني أو الترسيب بالرش.
    Estos efectos entran en general en alguna de las siguientes cuatro categorías, y pueden ocurrir simultáneamente en una pesquería determinada: UN وتُقسم هذه التأثيرات عموما إلى الفئات الأربع التالية، ويمكن أن يوجد أي عدد منها بصورة متزامنة في أي من مصائد الأسماك:
    Esos objetivos deben abordarse simultáneamente desde una perspectiva de todo el sistema. UN وينبغي العمل لتحقيق هذه الأهداف بصورة متزامنة من منظور المنظومة بكاملها.
    La fecha de la respuesta se coordinó para contener el brote en los países afectados de manera simultánea. UN وتم تنسيق توقيت الاستجابة من أجل احتواء تفشي المرض في البلدان المتضررة بصورة متزامنة.
    :: Mantenimiento de la capacidad de despliegue simultáneo de aeronaves a 3 bases de operaciones provisionales en las regiones UN :: الاحتفاظ بالقدرة على نشر طائرات بصورة متزامنة في 3 قواعد عمليات مؤقتة في المناطق
    Se llevaron a cabo encuestas simultáneas en 16 países de la región y dos países fuera de ella. UN وأُجريت بصورة متزامنة استقصاءات في 16 بلدا في المنطقة وفي بلدين خارجها.
    Los seminarios de repaso podrán ofrecerse conjuntamente con las reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos y otros examinadores experimentados de inventarios de GEI. UN ويمكن تنظيم الحلقة الدراسية التجديدية بصورة متزامنة مع اجتماعات خبراء استعراض قوائم الجرد الرئيسيين بغية استكمال تدريب هؤلاء الخبراء وغيرهم من خبراء الاستعراض المتمرسين.
    Los gobiernos hacían frente al reto de asegurar que esos múltiples -- y en algunos casos contradictorios -- objetivos se persiguieran de forma simultánea. UN وقد واجهت الحكومات التحدي المتمثل في العمل على توخي هذه الأهداف بصورة متزامنة وإن كانت أهدافاً متضاربة في بعض الحالات.
    Los referendos simultáneos confirmaron también el hecho de que ni los grecochipriotas representaban a los turcochipriotas ni los turcochipriotas a los grecochipriotas. UN كما أكد الاستفتاءان اللذان أُجريا بصورة متزامنة ومنفصلة مجددا أن القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك لا يمثل بعضهم بعضا.
    Está previsto que el viernes 10 de mayo de 2013 a las 18.00 horas los presidentes de las conferencias de las Partes en los convenios clausuren simultáneamente las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. UN 23 - من المتوقع أن يختتم رؤساء مؤتمرات الأطراف الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بصورة متزامنة في الساعة 00/18 من يوم الجمعة 10 أيار/مايو 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد