Los observadores colaboraron estrechamente con los funcionarios judiciales y penitenciarios para resolver esos problemas. | UN | وعمل المراقبون بصورة وثيقة مع المسؤولين القضائيين ومسؤولي السجون لحل هذه المشاكل. |
Trabajarán estrechamente con los gobiernos y las organizaciones en sus regiones designadas. | UN | وستعمل بصورة وثيقة مع الحكومات والمنظمات داخل المناطق المخصصة لها. |
La Sra. Beridze coopera estrechamente con la Oficina Provisional de las Naciones Unidas en Georgia y otras organizaciones internacionales acreditadas. | UN | وتتعاون السيدة بيريدزي بصورة وثيقة مع مكتب اﻷمم المتحدة المؤقت في جورجيا ومع منظمات دولية أخرى معتمدة. |
Para preparar ese material, el ACNUDH trabaja en estrecha colaboración con expertos y organizaciones competentes. | UN | وتتعاون المفوضية بصورة وثيقة مع المعنيين من الخبراء والمنظمات على تطوير هذه المواد. |
Un experto en cuestiones relacionadas con la igualdad de sexos había trabajado en estrecha cooperación con la OSPNU en la evaluación de las propuestas recibidas. | UN | وعمل خبير في قضايا النوع بصورة وثيقة مع مكتب خدمات المشاريع في تقييم المقترحات الواردة. |
Asimismo, el programa seguirá colaborando estrechamente con los coordinadores regionales nombrados por el Coordinador de las Naciones Unidas. | UN | كما سيواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع موظفي التنسيق الإقليمي الذين يعينهم منسق الأمم المتحدة. |
SIDSNET colabora estrechamente con organizaciones interesadas en las cuestiones del cambio climático y tiene enlaces con órganos nacionales importantes. | UN | وتعمل الشبكة بصورة وثيقة مع المنظمات المعنية بقضايا تغير المناخ ولها وصلات مع هيئات وطنية رئيسية. |
Kenya colabora estrechamente con otros países, en el marco de los siguientes programas: | UN | وتتعاون كينيا بصورة وثيقة مع بلدان أخرى في إطار البرامج التالية: |
El Gobierno de Uzbekistán colabora estrechamente con el Director General de la OIT. | UN | وتعاونت حكومة أوزبكستان بصورة وثيقة مع المدير العام لمنظمة العمل الدولية. |
Trabaja estrechamente con el Programa de Mares Regionales, que ha encabezado las actividades de implementación a nivel regional. | UN | وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
En ese sentido, la República Federativa de Yugoslavia continuará cooperando estrechamente con las Naciones Unidas y con sus representantes. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التعاون بصورة وثيقة مع اﻷمم المتحدة وممثليها. |
En los casos en que se necesita asistencia humanitaria, el PNUD colabora estrechamente con el Departamento de las Naciones Unidas de Asuntos Humanitarios y otros organismos de asistencia. | UN | وفي الحالات التي يلزم فيها تقديم المساعدة اﻹنسانية، يعمل البرنامج اﻹنمائي بصورة وثيقة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من وكالات اﻹغاثة. |
Este equipo de tareas colabora estrechamente con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وتتعاون فرقة العمل بصورة وثيقة مع مكتب منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة، ومع ادارة الشؤون الانسانية. |
Para ello, cooperaremos estrechamente con las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes. | UN | وسنعمل بصورة وثيقة مع اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعنية لدى اضطلاعنا بهذه الجهود. |
El OIEA está colaborando estrechamente con el Gobierno de Ucrania y con Estados Miembros para resolver este problema. | UN | وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية حاليا بصورة وثيقة مع حكومة أوكرانيا والدول اﻷعضاء للتصدي لهذه المشكلة. |
El FNUAP colabora estrechamente con los organismos cooperadores a fin de coordinar la adquisición de anticonceptivos. | UN | يعمل الصندوق بصورة وثيقة مع الوكالات المتعاونة بغية تنسيق شراء وسائل منع الحمل. |
La Oficina del ACNUDH prepara esos materiales, en estrecha colaboración con expertos y organizaciones competentes. | UN | وتتعاون المفوضية بصورة وثيقة مع المعنيين من الخبراء والمنظمات على تطوير هذه المواد. |
El Centro trabaja en estrecha colaboración con las oficinas de la sede, las oficinas regionales y las oficinas de los países, y con otras instituciones interesadas en el bienestar de la infancia. | UN | ويعمل المركز بصورة وثيقة مع مقر اليونيسيف ومكاتبها الاقليمية والقطرية والمؤسسات اﻷخرى المعنية برفاه الطفل. |
El UNIFEM está trabajando en estrecha colaboración con Rosario Green, la Asesora Política Especial del Secretario General en cuestiones de género. | UN | ٣٠ - ويتعاون الصندوق بصورة وثيقة مع روزاريو غرين المستشارة السياسية الخاصة لﻷمين العام بشأن قضايا نوع الجنس. |
El Instituto de Derechos Humanos está preparando un manual de capacitación para jueces y abogados en estrecha cooperación con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ويعمل معهد حقوق اﻹنسان بصورة وثيقة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من أجل إصدار دليل تدريبي للقضاة والمحامين. |
Funciona de plena conformidad con las normas penitenciarias internacionales y en estrecho contacto con todas las partes del sistema de justicia criminal en Kosovo. | UN | وهو يعمل في امتثال شديد لمعايير السجون الدولية ويعمل بصورة وثيقة مع جميع الشركاء في نظام العدالة الجنائية في كوسوفو. |
En el cumplimiento de ese cometido, el Departamento trabaja en estrecha relación con el Departamento de Justicia y las sociedades nacionales. | UN | وفي اضطلاع الوزارة بهذه المهمة، فإنها تعمل بصورة وثيقة مع وزارة العدل والجمعيات الوطنية. |
El Departamento de Asuntos Humanitarios está trabajando en estrecha coordinación con el PNUD y la Organización Meteorológica Mundial (OMM) en esta esfera. | UN | وتعمل إدارة الشؤون الانسانية بصورة وثيقة مع البرنامج اﻹنمائي والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في هذا الميدان. |
En la esfera de los derechos humanos, la División y el SINU/GBA mantendrán una estrecha colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos. | UN | وفي مجال حقوق اﻹنسان، ستعمل الشعبة ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف بصورة وثيقة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
El Gobierno colabora de cerca con el Gobierno del Reino Unido, el ente que encabeza la lucha contra el narcotráfico. | UN | وتعمل الحكومة بصورة وثيقة مع حكومة المملكة المتحدة، التي عُينت كوكالة قائدة لمكافحة المخدرات. |
El ACNUR seguirá trabajando en colaboración estrecha con los Estados interesados en relación con la promoción de la adhesión a los distintos instrumentos relativos a los refugiados; | UN | وستواصل المفوضية العمل بصورة وثيقة مع الدول المعنية فيما يتعلق بتعزيز الانضمام إلى مختلف الصكوك المتصلة باللاجئين؛ |
Es esencial que la promoción y protección de los derechos del niño formen parte de sus actividades principales y que todas las instituciones de derechos humanos existentes en un país trabajen en estrecha colaboración para el logro de este fin. | UN | ومن الضروري أن يتم " إدماج " تعزيز وحماية حقوق الطفل وأن تعمل جميع مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في بلد ما، بصورة وثيقة مع بعضها البعض لهذا الغرض. |
Eso regía, particularmente, con respecto a la inversión extranjera directa, en que el sistema internacional de producción en evolución se entrelazaba en forma estrecha con la Tríada de la inversión mundial: el Japón, los Estados Unidos de América y la Comunidad Europea. | UN | وكان هذا صحيحا على وجه الخصوص بالنسبة للاستثمار اﻷجنبي المباشر، الذي تشابك فيه تطور نظام الانتاج الدولي بصورة وثيقة مع ثالوث الاستثمار العالمي المكون من اليابان والولايات المتحدة اﻷمريكية والجماعة اﻷوروبية. |
Consciente de los plazos fijados por el Consejo Ejecutivo de la OPAQ, la Misión Conjunta ha coordinado estrechamente su labor con los Estados Miembros interesados para buscar de manera proactiva soluciones a los problemas a fin de llevar a término las tareas que se le han encomendado en la forma más rápida y más segura posible. | UN | وإدراكا للجداول الزمنية التي وضعها المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، فقد نسّقت البعثة المشتركة بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء المعنية لإيجاد حلول استباقية للمشاكل من أجل المضي قدما في إنجاز المهام المنوطة بها بأسرع السبل الممكنة وأكثرها أمانا. |
Se ha establecido una estrecha cooperación con las autoridades interesadas a fin de ampliar las capacidades nacionales de fomento de dichas inversiones. | UN | وجرى التعاون بصورة وثيقة مع السلطات المعنية من أجل توسيع نطاق القدرات الوطنية في مجال تعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي. |