Además, la Comisión recomendó a la Asamblea General la elaboración de una convención basada en ese proyecto de artículos. | UN | وفضلاً عن ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشاريع المواد. |
En relación con la labor futura del equipo especial, el Grupo de Estados de África recomendó que se examinaran cuestiones que pudiesen contribuir a la elaboración de una convención sobre el derecho al desarrollo. | UN | وبخصوص عمل الفرقة مستقبلاً، أوصت المجموعة الأفريقية ببحث المسائل المتصلة بصياغة اتفاقية بشأن الحق في التنمية. |
2. Recomendar al Gobierno de la Federación de Rusia que celebre consultas con las partes interesadas en relación con la elaboración de una convención sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | ٢ - أن يوصي حكومة الاتحاد الروسي بإجراء مشاورات مع اﻷطراف المهتمة بشأن المسائل المتصلة بصياغة اتفاقية لمكافحة اﻹرهاب؛ |
Lo que a juicio de China no debe omitirse es la referencia a los usos de esos cursos de agua para fines distintos de la navegación, pues se ha recibido un mandato de la Asamblea General de redactar una convención sobre ese tema concreto. | UN | ولكن ما ينبغي عدم حذفه، في رأي الصين، هو اﻹشارة إلى استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية، إذ أن الولاية الصادرة من الجمعية العامة إنما تقضي بصياغة اتفاقية بشأن هذا الموضوع بالذات. |
Además, la Comisión recomendó a la Asamblea General que elaborase una convención basada en los proyectos de artículo. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشروع المواد. |
Ucrania fue uno de los iniciadores de la elaboración de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, que determina las cuestiones del estatuto del personal de mantenimiento de la paz y su protección. | UN | وقد كانت أوكرانيا واحدة من الجهات المبادرة بصياغة اتفاقية لحماية موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، تحدد المسائل المتصلة بوضع أفراد عمليات حفظ السلام وسلامتهم. |
1983 Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas encargado de redactar la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | ١٩٨٣ الفريق العامل المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين |
Conferencia de Roma para la redacción de un convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima (1988). | UN | وانتخب رئيسا للجنة الصياغة؛ مؤتمر روما المعني بصياغة اتفاقية لقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية، 1988. |
Jefa de la delegación china en la reunión de expertos jurídicos para la redacción de la Convención contra la delincuencia organizada transnacional | UN | رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع فريق الخبراء القانونيين المعني بصياغة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
No se encargó al Grupo de Expertos la redacción de una convención sobre seguridad en la gestión de combustible gastado. | UN | ولم يكلف فريق الخبراء بصياغة اتفاقية دولية بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك. |
13. Toma nota de que para el año 2000 se proyecta elaborar una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada en el marco de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; | UN | ١٣ - تأخذ علما بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بحلول السنة ٢٠٠٠، في إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Tailandia, que fue sede del 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, también está librando una batalla contra la corrupción y acoge con agrado la elaboración de una convención sobre el tema. | UN | وذكر أن تايلند، التي ستستضيف مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تشن الحرب أيضا على الفساد وترحب بصياغة اتفاقية بشأن هذا الموضوع. |
Al mismo tiempo, tiene como objetivo acelerar el proceso de elaboración de una convención internacional contra el dopaje y proclamar el año 2005 Año Internacional del deporte y la educación física. | UN | وفي الوقت نفسه، يهدف مشروع القرار إلى التعجيل بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة تعاطي المخدرات ويعلن سنة 2005 بوصفها السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز السلام والتنمية. |
Algunos Estados se refirieron a la labor que se realizaba en el Consejo de Europa en relación con la elaboración de una convención para prevenir y combatir la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. | UN | وأشار بعض الدول إلى العمل الجاري الاضطلاع به في مجلس أوروبا فيما يتعلق بصياغة اتفاقية بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
Presidente de la reunión del Grupo intergubernamental de expertos de las Naciones Unidas para la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional, febrero de 1998, Varsovia. | UN | رئيس اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي التابع للأمم المتحدة المعني بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظَّـمة عـبر الحدود الوطنية، شباط/فبراير 1998، وارسو. |
46. En su 2909ª sesión, el 8 de agosto de 2006, la Comisión de conformidad con el artículo 23 de su Estatuto, decidió recomendar a la Asamblea General la elaboración de una convención basada en el proyecto de artículos sobre la protección diplomática. | UN | 46- وفي الجلسة 2909، المعقودة في 8 آب/أغسطس 2006، قررت اللجنة، وفقاً للمادة 23 من نظامها الأساسي، أن توصي الجمعية العامة بصياغة اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. |
Presidente de la reunión del Grupo intergubernamental de expertos de las Naciones Unidas para la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional, febrero de 1998, Varsovia. | UN | رئيس اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي التابع للأمم المتحدة المعني بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظَّـمة، شباط/فبراير 1998، وارسو |
Se suma también a las negociaciones en curso para resolver las diferencias en relación con la elaboración de una convención general sobre terrorismo internacional, en particular sobre la definición de terrorismo, instando a un mayor esfuerzo en ese aspecto con miras a fortalecer el marco jurídico vigente. | UN | واليمن ملتـزم أيضا بالمفاوضات الجارية حاليا لحسم الاختلافات المتصلة بصياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ولا سيما فيما يتصل بتعريف الإرهاب، وهو يحث على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد بهدف تعزيز الإطار القانوني القائم حاليا. |
Miembro del Grupo de Trabajo del PNUMA y la Organización Meteorológica Mundial (OMM) encargado de redactar una convención internacional sobre el clima, Ginebra | UN | عضو الفريق العامل المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن المناخ، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، جنيف |
Además, la Comisión recomendó a la Asamblea General que elaborase una convención basada en los proyectos de artículo. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بصياغة اتفاقية استناداً إلى مشروع المواد. |
- Representante de México en las reuniones intergubernamentales para la elaboración de la Convención Interamericana sobre la Violencia contra la Mujer, convocadas por la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de los Estados Americanos, 1993. | UN | - ممثلة المكسيك في الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بصياغة اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن العنف ضد المرأة، والتي عقدتها لجنة المرأة للبلدان اﻷمريكية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، ١٩٩٣. |
1968 y 1969 Miembro del Grupo de Expertos de la Organización de la Unidad Africana encargado de redactar la Convención de la OUA sobre los Refugiados | UN | ١٩٦٨-١٩٦٩ عضو فريق خبراء منظمة الوحدة الافريقية المعني بصياغة اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية بشأن اللاجئين |
El Comité Jurídico, en su 80° período de sesiones progresó considerablemente en la resolución de algunos de los problemas pendientes en la redacción de un convenio sobre responsabilidad e indemnización por daños causados por vertimiento de petróleo de los tanques de los buques. | UN | 204 - وأحرزت اللجنة القانونية في دورتها 80 تقدما ملحوظا لحل عدد من المسائل المعلقة فيما يتصل بصياغة اتفاقية عن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم من النفط المستخدم كوقود للسفن. |
- Participación activa en los debates acerca de la redacción de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, firma de la Convención el 30 de marzo de 2007 y trámites internos en curso para su ratificación. | UN | o المشاركة النشطة في المناقشات المتعلقة بصياغة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيعها في 30 آذار/مارس 2007 والإجراءات الجارية على المستوى المحلي للتصديق عليها |
No se encargó al Grupo de Expertos la redacción de una convención sobre seguridad en la gestión de combustible gastado. | UN | ولم يكن من ولاية فريق الخبراء أن يقوم بصياغة اتفاقية دولية بشأن سلامة تصريف الوقود المستهلك. |
13. Toma nota de que para el año 2000 se proyecta elaborar una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional en el marco de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; | UN | ١٣ - تأخذ علما بصياغة اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بحلول العام ٢٠٠٠، في إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |