ويكيبيديا

    "بصيغتها المعدلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su forma enmendada
        
    • modificado
        
    • en su versión enmendada
        
    • en su versión modificada
        
    • enmendadas
        
    • texto enmendado
        
    • con las modificaciones introducidas
        
    • con las enmiendas introducidas
        
    • en su forma modificada
        
    • en la versión enmendada
        
    • sobre Estupefacientes enmendada
        
    • enmienda
        
    • modificadas
        
    • en su forma revisada
        
    • enmendada por el
        
    Si no se formulan propuestas concretas, entenderá que la Comisión aprueba los párrafos 70 a 74 en su forma enmendada. UN وأضافت أنها نظرا لعدم وجود اقتراحات محددة، تعتبر اللجنة موافقة على الفقرات ٧٠ الى ٧٤ بصيغتها المعدلة.
    Además, Burkina Faso, que ya era Parte en la Convención, de 1961, ha pasado a serlo también en esa Convención en su forma enmendada. UN كما أصبحت بوركينا فاصو، التي هي بالفعل طرف في اتفاقية عام ١٩٦١، طرفا في الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    9. Quedan aprobados los párrafos 8 a 10, en su forma enmendada. UN ٩ - اعتمدت الفقرات من ٨ إلى ١٠ بصيغتها المعدلة.
    Las prescripciones de seguridad de los buques pesqueros en materia de construcción y equipo figuran en el Convenio internacional de Torremolinos para la seguridad de los buques pesqueros, 1977, modificado por el Protocolo de 1993. UN وترد شروط البناء والمعدات لسلامة سفن صيد الأسماك في اتفاقية توريمولينوس لعام 1977 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1993.
    El párrafo 12 de la parte dispositiva en su forma enmendada diría lo siguiente: UN وفيما يلي نص الفقرة 12 من المنطوق بصيغتها المعدلة:
    Quedan aprobados los párrafos 3 a 14 en su forma enmendada. UN اعتُمدت الفقرات من 3 إلى 14، بصيغتها المعدلة شفويا.
    Doy lectura al tercer párrafo del preámbulo en su forma enmendada. UN سوف اقرأ الفقرة الثالثة من الديباجة، بصيغتها المعدلة.
    La Conferencia examinó los cuestionarios y los hizo suyos en su forma enmendada. UN وقد استعرض مؤتمر الأطراف الاستبيانات وأقرها بصيغتها المعدلة.
    Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar, 1978, en su forma enmendada UN الاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بالبحارة، 1978 بصيغتها المعدلة
    SOLAS de 1974, en su forma enmendada UN اتفاقية عام 1974 الدولية لحماية الأرواح في البحر، بصيغتها المعدلة
    Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional, de 1965, en su forma enmendada UN اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية، 1965، بصيغتها المعدلة
    SOLAS, de 1974, en su forma enmendada UN الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974، بصيغتها المعدلة
    Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, en su forma enmendada por el Protocolo de 1978 relativo a dicho Convenio (MARPOL 73/78) UN الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بهذا الشأن
    De no haber objeciones, consideraré que la Comisión aprueba el párrafo 6 en su forma enmendada. UN إذا لم يوجد أي اعتراض، سأعتبر أن الهيئة تعتمد الفقرة 6، بصيغتها المعدلة.
    Se mantiene el párrafo 8 en su forma enmendada. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 8، بصيغتها المعدلة.
    - Convenio Internacional para la Prevención de la Contaminación Causada por Buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978 al respecto (MARPOL 73/78); UN :: الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978
    En virtud del artículo modificado el 12 de julio de 2013, este período se amplió a dos años. UN ووفقا لأحكام المادة بصيغتها المعدلة في 12 تموز/ يوليه 2013، مددت هذه الفترة لتصبح سنتين.
    Reglamento de control de las exportaciones en su versión enmendada de 2004. UN القواعد التنظيمية للرقابة على الصادرات بصيغتها المعدلة في عام 2004.
    La regla 73, en su versión modificada, permite que las partes presenten peticiones que han de ser examinadas por un único magistrado, designado por la Sala de Primera Instancia. UN ٢١ - وتجيز القاعدة ٧٣ اﻵن بصيغتها المعدلة للطرفين أن يقدما طلبات لكي ينظر فيها قاض واحد تعينه الدائرة الابتدائية.
    Las directivas tal como han sido enmendadas se reproducen en el anexo VII. UN وترد المبادئ التوجيهية بصيغتها المعدلة في المرفق السادس.
    El texto enmendado de la regla 106.2 es el siguiente: UN تنص القاعدة ١٠٦/٢، بصيغتها المعدلة على ما يلي:
    También decidió que la Oficina asumiera las funciones de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, con las modificaciones introducidas en dicha resolución y con sujeción a las modalidades definidas en ella. UN كما قررت أن يضطلع ذلك المكتب بمهام مكتب التفتيش والتحقيق، بصيغتها المعدلة بموجب القرار ورهنا بأساليب العمل المحددة فيه.
    Los capítulos restantes del proyecto de informe se distribuyeron solamente en inglés y fueron aprobados por la Comisión con las enmiendas introducidas en el curso del debate. UN والفصول المتبقية من مشروع التقرير قد عُممت باللغة الانكليزية وحدها، حيث اعتمدتها اللجنة بصيغتها المعدلة أثناء المناقشة.
    De no haber objeciones, el Presidente considerará que la Reunión aprueba el párrafo en su forma modificada. UN وقال إنه، في غياب أي اعتراض، يعتبر أن الاجتماع يود اعتماد الفقرة بصيغتها المعدلة.
    Asimismo, se ha publicado una separata con el Reglamento de la Corte en francés e inglés, en la versión enmendada el 5 de diciembre de 2000. UN وتتوافر طبعة جديدة مستنسخة للائحة المحكمة بالإنكليزية والفرنسية، بصيغتها المعدلة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes enmendada por el Protocolo de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972
    Convención Única de 1961 sobre estupefacientes, modificada por el Protocolo de enmienda de la Convención Única sobre estupefacientes de 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    Esas otras partes tendrán los derechos y las obligaciones previstos en esas disposiciones, tal como hayan sido modificadas por la reserva, en sus relaciones con el autor de la reserva. UN ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ.
    El párrafo 6, en su forma revisada oralmente, también responde a las preocupaciones manifestadas por el representante de Cuba, al que por lo tanto insta a que no insista en que se introduzcan nuevas enmiendas. UN وقالت إن الفقرة ٦، تستجيب كذلك، بصيغتها المعدلة شفويا، لمشاعر القلق لدى الممثل الكوبي، وبذا تحثه السيدة كاسترو على الكف عن الضغط لاجراء أية تعديلات أخرى.
    , el artículo 8 de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 Ibid., vol. 976, No. 14152. UN والمادة ٨ من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١،المرجع نفسه، المجلد ٦٧٩، الرقم ٢٥١٤١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد