Si no se formulan propuestas concretas, entenderá que la Comisión aprueba los párrafos 70 a 74 en su forma enmendada. | UN | وأضافت أنها نظرا لعدم وجود اقتراحات محددة، تعتبر اللجنة موافقة على الفقرات ٧٠ الى ٧٤ بصيغتها المعدلة. |
Además, Burkina Faso, que ya era Parte en la Convención, de 1961, ha pasado a serlo también en esa Convención en su forma enmendada. | UN | كما أصبحت بوركينا فاصو، التي هي بالفعل طرف في اتفاقية عام ١٩٦١، طرفا في الاتفاقية بصيغتها المعدلة. |
9. Quedan aprobados los párrafos 8 a 10, en su forma enmendada. | UN | ٩ - اعتمدت الفقرات من ٨ إلى ١٠ بصيغتها المعدلة. |
Las prescripciones de seguridad de los buques pesqueros en materia de construcción y equipo figuran en el Convenio internacional de Torremolinos para la seguridad de los buques pesqueros, 1977, modificado por el Protocolo de 1993. | UN | وترد شروط البناء والمعدات لسلامة سفن صيد الأسماك في اتفاقية توريمولينوس لعام 1977 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1993. |
El párrafo 12 de la parte dispositiva en su forma enmendada diría lo siguiente: | UN | وفيما يلي نص الفقرة 12 من المنطوق بصيغتها المعدلة: |
Quedan aprobados los párrafos 3 a 14 en su forma enmendada. | UN | اعتُمدت الفقرات من 3 إلى 14، بصيغتها المعدلة شفويا. |
Doy lectura al tercer párrafo del preámbulo en su forma enmendada. | UN | سوف اقرأ الفقرة الثالثة من الديباجة، بصيغتها المعدلة. |
La Conferencia examinó los cuestionarios y los hizo suyos en su forma enmendada. | UN | وقد استعرض مؤتمر الأطراف الاستبيانات وأقرها بصيغتها المعدلة. |
Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar, 1978, en su forma enmendada | UN | الاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بالبحارة، 1978 بصيغتها المعدلة |
SOLAS de 1974, en su forma enmendada | UN | اتفاقية عام 1974 الدولية لحماية الأرواح في البحر، بصيغتها المعدلة |
Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional, de 1965, en su forma enmendada | UN | اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية، 1965، بصيغتها المعدلة |
SOLAS, de 1974, en su forma enmendada | UN | الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974، بصيغتها المعدلة |
Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques, de 1973, en su forma enmendada por el Protocolo de 1978 relativo a dicho Convenio (MARPOL 73/78) | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بموجب بروتوكول عام 1978 المتعلق بهذا الشأن |
De no haber objeciones, consideraré que la Comisión aprueba el párrafo 6 en su forma enmendada. | UN | إذا لم يوجد أي اعتراض، سأعتبر أن الهيئة تعتمد الفقرة 6، بصيغتها المعدلة. |
Se mantiene el párrafo 8 en su forma enmendada. | UN | تقرر الإبقاء على الفقرة 8، بصيغتها المعدلة. |
- Convenio Internacional para la Prevención de la Contaminación Causada por Buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978 al respecto (MARPOL 73/78); | UN | :: الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978 |
En virtud del artículo modificado el 12 de julio de 2013, este período se amplió a dos años. | UN | ووفقا لأحكام المادة بصيغتها المعدلة في 12 تموز/ يوليه 2013، مددت هذه الفترة لتصبح سنتين. |
Reglamento de control de las exportaciones en su versión enmendada de 2004. | UN | القواعد التنظيمية للرقابة على الصادرات بصيغتها المعدلة في عام 2004. |
La regla 73, en su versión modificada, permite que las partes presenten peticiones que han de ser examinadas por un único magistrado, designado por la Sala de Primera Instancia. | UN | ٢١ - وتجيز القاعدة ٧٣ اﻵن بصيغتها المعدلة للطرفين أن يقدما طلبات لكي ينظر فيها قاض واحد تعينه الدائرة الابتدائية. |
Las directivas tal como han sido enmendadas se reproducen en el anexo VII. | UN | وترد المبادئ التوجيهية بصيغتها المعدلة في المرفق السادس. |
El texto enmendado de la regla 106.2 es el siguiente: | UN | تنص القاعدة ١٠٦/٢، بصيغتها المعدلة على ما يلي: |
También decidió que la Oficina asumiera las funciones de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, con las modificaciones introducidas en dicha resolución y con sujeción a las modalidades definidas en ella. | UN | كما قررت أن يضطلع ذلك المكتب بمهام مكتب التفتيش والتحقيق، بصيغتها المعدلة بموجب القرار ورهنا بأساليب العمل المحددة فيه. |
Los capítulos restantes del proyecto de informe se distribuyeron solamente en inglés y fueron aprobados por la Comisión con las enmiendas introducidas en el curso del debate. | UN | والفصول المتبقية من مشروع التقرير قد عُممت باللغة الانكليزية وحدها، حيث اعتمدتها اللجنة بصيغتها المعدلة أثناء المناقشة. |
De no haber objeciones, el Presidente considerará que la Reunión aprueba el párrafo en su forma modificada. | UN | وقال إنه، في غياب أي اعتراض، يعتبر أن الاجتماع يود اعتماد الفقرة بصيغتها المعدلة. |
Asimismo, se ha publicado una separata con el Reglamento de la Corte en francés e inglés, en la versión enmendada el 5 de diciembre de 2000. | UN | وتتوافر طبعة جديدة مستنسخة للائحة المحكمة بالإنكليزية والفرنسية، بصيغتها المعدلة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes enmendada por el Protocolo de 1972 | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972 |
Convención Única de 1961 sobre estupefacientes, modificada por el Protocolo de enmienda de la Convención Única sobre estupefacientes de 1961. | UN | الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961. |
Esas otras partes tendrán los derechos y las obligaciones previstos en esas disposiciones, tal como hayan sido modificadas por la reserva, en sus relaciones con el autor de la reserva. | UN | ويكون لهذه الأطراف الأخرى حقوق وتكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام، بصيغتها المعدلة بموجب التحفظ، في علاقاتها مع صاحب التحفظ. |
El párrafo 6, en su forma revisada oralmente, también responde a las preocupaciones manifestadas por el representante de Cuba, al que por lo tanto insta a que no insista en que se introduzcan nuevas enmiendas. | UN | وقالت إن الفقرة ٦، تستجيب كذلك، بصيغتها المعدلة شفويا، لمشاعر القلق لدى الممثل الكوبي، وبذا تحثه السيدة كاسترو على الكف عن الضغط لاجراء أية تعديلات أخرى. |
, el artículo 8 de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 Ibid., vol. 976, No. 14152. | UN | والمادة ٨ من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١،المرجع نفسه، المجلد ٦٧٩، الرقم ٢٥١٤١. |