Ley No. 111/1996 en su forma enmendada por la Ley No. 193/2002, cap. III | UN | الفصل الثالث من القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2002 |
6. Ley No. 111/1996, en su forma enmendada por la Ley No. 193/2002 | UN | 6 - القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2002 |
7. En el anexo del presente documento figura el texto del artículo 47 del reglamento, en su forma enmendada en la decisión 21/COP.2 | UN | 7- يتضمن مرفق هذه الوثيقة نص المادة 47 من النظام الداخلي بصيغته المعدلة بموجب في المقرر 21/م أ-2. |
A efectos de la nacionalidad, Gibraltar seguirá figurando como territorio británico de ultramar en la Ley de Nacionalidad Británica de 1981, modificada por la Ley sobre los Territorios Británicos de Ultramar de 2002. " | UN | ولأغراض الجنسية، سيظل جبل طارق يعتبر، بموجب قانون الجنسية البريطاني لعام 1981، بصيغته المعدلة بموجب قانون الأقاليم البريطانية لما وراء البحار لعام 2002، من أقاليم ما وراء البحار البريطانية``. |
El artículo 229 del Código de Procedimiento Penal, enmendado por la Ley Nº 9 de 2 de febrero de 1994, sanciona con la nulidad todo acto procesal que se realice en violación de los derechos antes mencionados. | UN | وتقضي المادة 229 من قانون الإجراءات الجنائية بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 9 الصادر في 2 شباط/فبراير 1994، ببطلان أي عمل إجرائي يخل بالحقوق المبينة أعلاه. |
El Presidente (habla en inglés): De conformidad con el artículo 30 del reglamento de la Asamblea General, en su versión enmendada por la resolución 56/509 de la Asamblea General, de 8 de julio de 2002, invito ahora a los miembros de la Asamblea General a que procedan a la elección del Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا للمادة 30 من النظام الداخلي للجمعية العامة، بصيغته المعدلة بموجب قرار الجمعية 56/509 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002، أدعو أعضاء الجمعية العامة الآن إلى الشروع في انتخاب رئيس الجمعية العامة للدورة التاسعة والخمسين. |
1. Ley No. 111/1996, en su forma enmendada por la Ley No. 193/2003 | UN | 1 - القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2003 |
De conformidad con el artículo 35 de la Constitución Política, en su forma enmendada por la Ley No. 01 de 1997, no puede otorgarse extradición por delitos políticos. | UN | ووفقا للمادة 35 من الدستور السياسي لكولومبيا، بصيغته المعدلة بموجب القانون التشريعي رقم 1 لعام 1997، لا يوافق على تسليم مرتكبي الجرائم السياسية. |
Ley No. 111/1996 en su forma enmendada por la Ley No. 193/2003 | UN | القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2003 |
Tomando nota del proyecto de texto del artículo 47, en su forma enmendada por la decisión 21/COP.2, | UN | وإذ يحيط علماً بمشروع نص المادة 47، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2، |
25. El artículo 22 del reglamento, en su forma enmendada por la decisión 20/COP.2, se aplica también a la elección del Presidente del CCT. | UN | 25- تنطبق المادة 22 من النظام الداخلي بصيغته المعدلة بموجب المقرر 20/م أ-2 أيضاً على انتخاب رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Tomando nota del proyecto de texto del artículo 47, en su forma enmendada en la decisión 21/COP.2, | UN | وإذ يحيط علما بمشروع نص المادة ٤٧، بصيغته المعدلة بموجب المقرر ٢١/م أ-٢، |
Tomando nota del proyecto de texto del artículo 47, en su forma enmendada en la decisión 21/COP.2, | UN | وإذ يحيط علماً بمشروع نص المادة 47، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2، |
Tomando nota del proyecto de texto del artículo 47, en su forma enmendada en la decisión 21/COP.2, | UN | وإذ يحيط علماً بمشروع نص المادة 47، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2، |
¿Qué penas se imponen a las instituciones financieras autorizadas que incumplan la Circular No. 66/2001, de 5 de diciembre de 2001, en su versión modificada por la Circular No. 68/2001, de 11 de diciembre de 2001? | UN | ما هي العقوبات المنطبقة على المؤسسات المالية المرخصة التي لا تمتثل للمنشور رقم 66/2001 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بصيغته المعدلة بموجب المنشور رقم 68/2001 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2001؟ |
El soborno activo y pasivo (o sea, la concesión o aceptación de sobornos) en el sector público constituye un hecho delictivo con arreglo a los artículos 291 y 290 del Código Penal, enmendado por la Ley federal de 4 de mayo de 2011. | UN | يُعتبر كل من الرشو والارتشاء - تقديم الرشوة أو قبولها - في القطاع العام جريمة بموجب المادتين 291 و290 من القانون الجنائي، بصيغته المعدلة بموجب القانون الاتحادي المؤرخ 4 أيار/مايو 2011. |
El Presidente (habla en francés): De conformidad con el artículo 30 del reglamento de la Asamblea General, en su versión enmendada por la resolución 56/509 de la Asamblea, de 8 de julio de 2002, invito ahora a los miembros de la Asamblea General a que procedan a la elección del Presidente de la Asamblea General en el sexagésimo período de sesiones. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): وفقا للمادة 30 من النظام الداخلي للجمعية العامة، بصيغته المعدلة بموجب قرار الجمعية العامة 56/509، المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002، أدعو الآن أعضاء الجمعية العامة إلى الشروع في انتخاب رئيس الجمعية العامة للدورة الستين. |
- La Ley No. 202/2002 sobre la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres, modificada en virtud de la Ley No. 501/2004, que prohíbe la discriminación basada en el sexo en todas las etapas del proceso de empleo y requiere que los empleadores tomen ciertas medidas para garantizar la no discriminación y promover la igualdad de oportunidades. | UN | - القانون رقم 202/2002 بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة ، بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 501/2004 الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس في كافة مراحل العمالة، ويلزم أرباب العمل باتخاذ تدابير معينة لضمان عدم حدوث تمييز وتعزيز تكافؤ الفرص. |
2. Ley No. 111/1996 en su forma modificada por la Ley No. 193/2002, capítulo III | UN | 2 - الفصل الثالث من القانون رقم 111/1996 بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 193/2002 |
3. En el anexo del documento ICCD/COP(3)/13 figura el texto del artículo 47 del reglamento en su forma enmendada con arreglo a la decisión 21/COP.2. | UN | 3- ويرد نص المادة 47 من النظام الداخلي بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2 مرفقاً بالوثيقة ICCD/COP(3)/13. |
El Ministerio de Justicia, de acuerdo a lo señalado en el D.S. N°044-93-JUS, modificado por el D.S. N° 031-2001-JUS, expondrá ante el Consejo de Ministros el informe de la Comisión, el cual acordará si accede o deniega la extradición activa. | UN | ويجب على وزارة العـــــدل بعد ذلك أن تقـــدم، عملا بالمرســـــوم السامـــي رقم 044-93-JUS ، بصيغته المعدلة بموجب المرسوم السامي رقم 031-2001-JUS، تقرير اللجنة إلى مجلس الوزراء الذي يتعين عليه اتخاذ قرار بشأن الموافقة أو عدم الموافقة على تسليم المجرم. |
Nuevo texto del párrafo 261 del Código Penal de Hungría en su forma enmendada en virtud del párrafo 15 de la Ley II de 2003, Ley sobre el terrorismo | UN | النص الجديد للفقرة 261 من القانون الجنائي الهنغاري بصيغته المعدلة بموجب الفقرة 15 من القانون الثاني لعام 2003 - قانون الإرهاب |