varios representantes han solicitado ejercer el derecho a contestar y les concederé el uso de la palabra. | UN | يرغب بضعة ممثلين اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد؛ وسوف أعطيهم الكلمة. |
142. Hubo varios representantes que opinaron que el derecho nacional tenía cierta pertinencia en el actual contexto. | UN | ١٤٢ ـ وذهب رأي بضعة ممثلين آخرين إلى أن القانون الوطني له بعض الأهمية في السياق الحالي. |
Hoy hay varios representantes de las Naciones en un determinado país que con frecuencia realizan las mismas funciones y que con frecuencia contribuyen a una mayor fragmentación. | UN | واليوم، يوجد بضعة ممثلين لﻷمــم المتحدة في بلد واحد، تتداخل أعمالهم أحيانا كثيرة بعضها مع بعض ويسهمون أحيانـا كثيرة في مزيــد مــن التفكك. |
algunos representantes informaron sobre actividades preparatorias nacionales. | UN | وقدم بضعة ممثلين تقارير عن أنشطة التحضير الوطنية. |
algunos representantes observaron que la equidad salarial debía abordarse no sólo en la legislación sino también en los convenios colectivos. | UN | ولاحظ بضعة ممثلين أنه ينبغي تناول اﻹنصاف في اﻷجر ليس فقط في مجال التشريع فحسب بل أيضا في الاتفاقات الجماعية. |
unos cuantos representantes sugirieron que también debían examinarse las opciones que no entrañaban una distribución a priori de fondos. | UN | وأشار بضعة ممثلين بأن تُدرَس أيضا خيارات لا تنطوي على توزيع مسبق لﻷموال. |
varios representantes manifestaron su satisfacción por el hecho de que el administrador hubiera delegado en el Director Ejecutivo las facultades en asuntos de personal. | UN | 121 - وأعرب بضعة ممثلين عن ارتياحهم لكون مدير البرنامج قد فوض السلطة في المسائل المتعلقة بالموظفين إلى المدير التنفيذي. |
varios representantes manifestaron su satisfacción por el hecho de que el administrador hubiera delegado en el Director Ejecutivo las facultades en asuntos de personal. | UN | 121 - وأعرب بضعة ممثلين عن ارتياحهم لكون مدير البرنامج قد فوض السلطة في المسائل المتعلقة بالموظفين إلى المدير التنفيذي. |
varios representantes han solicitado el ejercicio de su derecho a contestar. | UN | طلب بضعة ممثلين السماح لهم بأخذ الكلمة ممارسة لحق الرد. |
varios representantes expresaron interés en que se siguiera analizando esta propuesta. | UN | وأعرب بضعة ممثلين عن اهتمامهم بمتابعة هذا الاقتراح بمزيد من التفصيل. |
62. varios representantes opinaron que en la selección de magistrados se debían tener en cuenta los principios de la representación geográfica equitativa y de la representación equitativa de los principales sistemas jurídicos del mundo. | UN | ٢٦ - وذهب رأي بضعة ممثلين إلى أن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، فضلا عن مبدأ التمثيل العادل لنظم العالم القانونية الرئيسية، ينبغي أن يؤخذا في الحسبان في اختيار القضاة. |
171. varios representantes expresaron reservas respecto del párrafo 2 por la falta de certidumbre en cuanto a las penas aplicables. | UN | ١٧١ - وأبدى بضعة ممثلين تحفظات على الفقرة ٢ ﻷنها غير قاطعة بشأن العقوبات الواجبة التطبيق. |
182. varios representantes cuestionaron el ámbito de aplicación del artículo 54, relativo a la obligación de conceder la extradición o de incoar un proceso penal. | UN | ١٨٢ - وأبدى بضعة ممثلين تشككهم في نطاق تطبيق المادة ٥٤ المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
227. varios representantes elogiaron las disposiciones del proyecto de artículo 7. | UN | ٢٢٧ - علق بضعة ممثلين على أحكام مشروع المادة ٧. |
varios representantes indígenas consideraron que de un modo o de otro la aplicación práctica de la libre determinación era la base necesaria para un mejoramiento real y sostenible de la situación de salud de los pueblos indígenas. | UN | ورأى بضعة ممثلين للسكان اﻷصليين أن الممارسة العملية لتقرير المصير هي بشكل أو آخر اﻷساس اللازم ﻷي تحسن حقيقي ومستدام في الحالة الصحية للشعوب اﻷصلية. |
16. varios representantes expresaron su apoyo al establecimiento de un centro regional en Sri Lanka Lanka Lanka. | UN | 16 - أعرب بضعة ممثلين عن تأييدهم لإنشاء مركز إقليمي في سري لانكا. |
algunos representantes subrayaron la importancia de ofrecer servicios de guardería. | UN | وشدد بضعة ممثلين على أهمية توفير مرافق رعاية اﻷطفال. |
algunos representantes cuestionaron la decisión adoptada en 1992, de reducir la categoría del puesto de Secretario General Adjunto de la Conferencia. | UN | وقد تساءل بضعة ممثلين عن السبب الذي استدعى في عام ١٩٩٣، أن تخفض رتبة وظيفة نائب اﻷمين العام للمؤتمر. |
algunos representantes también plantearon la necesidad de prestar asistencia técnica a los países menos adelantados. | UN | كما أثار بضعة ممثلين مسألة الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نموا. |
algunos representantes también plantearon la necesidad de prestar asistencia técnica a los países menos adelantados. | UN | كما أثار بضعة ممثلين مسألة الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نموا. |
unos cuantos representantes sugirieron que también debían examinarse las opciones que no entrañaban una distribución a priori de fondos. | UN | وأشار بضعة ممثلين بأن تُدرَس أيضا خيارات لا تنطوي على توزيع مسبق لﻷموال. |