Desde hace algunos años se enseña el frisón también en algunos jardines de infancia. | UN | وقد أدخل تعليم اللغة الفريزية أيضا منذ بضع سنوات في دور الحضانة. |
De cualquier modo será preciso esperar todavía algunos años antes de que pueda procederse a una evaluación detallada. | UN | ومهما يكن من أمر، ينبغي الانتظار بضع سنوات أخرى قبل التمكن من إجراء تقييم مفصل. |
Empero, desde hace unos años se observa una clara evolución, acelerada por los numerosos conflictos que ha experimentado el país. | UN | ولكن لوحظ تطور جديد منذ بضع سنوات ويتسارع هذا التطور مع العديد من الصراعات التي تشهدها البلاد. |
La soberanía británica sobre las Islas Falkland se remonta a 1765, unos años antes de que la República Argentina incluso existiera. | UN | ويعود تاريخ السيادة البريطانية على جزر فوكلاند إلى عام 1765، أي قبل بضع سنوات من قيام جمهورية الأرجنتين. |
Perdió su ojo izquierdo en un tiroteo con un rival hace varios años. | Open Subtitles | فقد عينه اليسرى في اطلاق نار مع خصم قبل بضع سنوات. |
Las medidas para combatir la contaminación pueden a veces mejorar el aire local o la calidad de las aguas superficiales en unos pocos años. | UN | والعمل من أجل مكافحة التلوث يمكن في بعض اﻷحيان أن يحسن نوعية الهواء المحلي أو المياه السطحية خلال بضع سنوات. |
Ambos fenómenos producirán un aumento de los niveles de pobreza, tras haberse registrado algunos años de mejora de estos indicadores. | UN | وسيدفع هذان العاملان كلاهما مستويات الفقر إلى الارتفاع بعد بضع سنوات من التحسُّنات الملحوظة في هذا المجال. |
Tiene entendido, sin embargo, que podrían necesitarse algunos años para contar con los recursos que permitan la realización del estudio. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الأمر قد يستغرق بضع سنوات قبل أن تسمح الموارد بإجراء مثل هذه الدراسة. |
Hace algunos años, estaba realizando algunos de mis experimentos en el laboratorio. | TED | قبل بضع سنوات ، كنت أجري بعض تجاربي في المختبر. |
De hecho es algo que inventamos hace unos años, o creamos hace algunos años. | TED | وهو شئ اخترعناه منذ بضع سنوات مضت أو صنعناه قبل بضع سنوات. |
Sabes, hace algunos años, antes de tu largo periodo encubierto, solíamos ir a bailar country, tú y yo. | Open Subtitles | أتعلم، منذ بضع سنوات مضت قبل مهمتك السرية الطويلة كنا نأدي رقصة الصف أنت وأنا |
Bueno, han pasado algunos años desde Quántico, pero recuerdo una o dos cosas sobre trabajar sobre el terreno. | Open Subtitles | حسناً، مضت بضع سنوات منذ التدريب، لكن أتذكّر أمراً أو أمرين حول العمل في الميدان. |
Entonces, hace unos años, el condado de L.A. decidió invertir 2.500 millones de dólares para reparar las escuelas de la ciudad. | TED | لذا بضع سنوات سابقة، مقاطعة لوس أنجليس قررت أنها تحتاج إلى أنفاق 2.5 مليار دولار لإصلاح مدارس المدينة. |
Me enfrent� con �l unos a�os atr�s, y no me quer�a escuchar. | Open Subtitles | وقفتُ في وجهه منذ بضع سنوات لكنه لم يستمع إليّ |
Y no me importa lo que pase mañana o en unos años. | Open Subtitles | وانا لا اهتم بماذا سيحدث غداً أو بعد بضع سنوات |
Las chicas ya casi son adultas. Me podría haber ido de aquí en unos años. | Open Subtitles | الفتيات هي الآن البالغين، أنا يمكن أن تخرج من هنا في بضع سنوات. |
Y después de varios años, volveré a escribir y todo eso. ¿Qué opinas? | Open Subtitles | ثم أعود للكتابة بعد بضع سنوات وما إلى ذلك، فما رأيك؟ |
Es preciso reiterar que en el sudeste asiático la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se ha esforzado durante varios años por crear una zona libre de armas nucleares y busca ahora concretar ese objetivo en consultas con otros países involucrados. | UN | ويجدر هنا تكرار أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تسعى منذ بضع سنوات إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتعمل اﻵن على إنشاء هذه المنطقة بالتشاور مع البلدان اﻷخرى المعنية. |
Hace varios años, mi mentor y miembro distinguido de la Corte Internacional de Justicia, el difunto Manfred Lachs, señaló que | UN | قبل بضع سنوات لاحظ أستاذي، وهو عضو مرموق في محكمة العدل الدولية، المرحوم مانفرد لاخس، |
Ahora, 2 docenas de hombres pueden derribar una montaña en varios meses, y sólo por unos pocos años de carbón. | TED | الآن، دستتين من الرجال قادرين على هدم جبل في عدة أشهر، وفقط قيمتها بضع سنوات من الفحم. |
Se espera que en un par de años los presentes esfuerzos permitan aproximarse a la cobertura total de salud en el país. | UN | ويؤمَل من الجهود المبذولة حالياً أن تفضي بالبلد إلى تحقيق نطاق تغطية صحية تامة تقريباً في غضون بضع سنوات. |
El crecimiento considerable de la microfinanciación en los últimos años puede calificarse de exitoso. | UN | ويمكن أن يوصف النمو الكبير في الائتمانات البالغة الصغر خلال بضع سنوات قلائل بأنه نجاح. |
En el lapso de unos cuantos años, se crearon 37 ministerios, 19 comisiones, 10 gobiernos estatales, un Parlamento nacional y 10 legislaturas estatales. | UN | وخلال بضع سنوات قصار، أنشئت 37 وزارة، و 19 مفوضية، وعشر حكومات ولايات، وبرلمان وطني، و 10 مجالس تشريعية للولايات. |
De no ser así corre el riesgo de convertirse en otro instrumento inútil que habrá que reemplazar dentro de pocos años. | UN | وإذا لم يتم ذلك، فثمة خطورة في أن يصبح عبئا آخر باهظ الثمن يتعين استبداله بعد بضع سنوات. |
Sin embargo, a fin de contribuir plenamente al proceso de negociación, durante muchos años hemos tratado de convertirnos en miembros de pleno derecho de la Conferencia. | UN | ولكن من أجل اﻹسهام بشكل كامل في عملية المفاوضات، ما برحنا نسعى منذ بضع سنوات إلى الحصول على العضوية الكاملة في المؤتمر. |
Hacer las mediciones al cabo de cierto número de años sería una operación costosa y técnicamente complicada. | UN | والقيام بقياسات بعض بضع سنوات سيكون عملية باهظة التكاليف ومعقدة فنيا. |