El PNB per cápita se situó en varios cientos de dólares de los EE.UU., después de haber alcanzado la cifra de 3.000 dólares en 1991. | UN | وانخفض متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي من ٠٠٠ ٣ دولار في عام ١٩٩١ الى بضع مئات من الدولارات فقط. |
Recientemente varios cientos de personas pertenecientes al último de esos grupos se han repatriado voluntariamente a Rwanda. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، عاد بضع مئات من هذه المجموعة طوعاً إلى رواندا. |
Desde su inicio, el programa ha logrado traer de regreso a la región a varios centenares de africanos calificados. | UN | وقد تمكن البرنامج، منذ بدئه، من إعادة بضع مئات من اﻷفارقة ذوي المهارات الى المنطقة. |
Una excepción es el saqueo de los edificios del Ministerio de Educación perpetrado por varios centenares de estudiantes debido a lo que consideraban procedimientos incorrectos del Gobierno en la puntuación de sus exámenes. | UN | وكان الاستثناء من هذا ما قام به بضع مئات من الطلاب من نهب مبنى وزارة التعليم بزعم تدخل الحكومة في نتائج امتحاناتهم. |
También sugiere que un planeta habitable, como la Tierra, debería existir a sólo unos pocos cientos de años luz de distancia. | Open Subtitles | واقترح أيضا أن كوكب صالح للسكن، مثل الأرض، يجب أن توجد سوى بضع مئات من السنوات الضوئية بعيدا. |
Al parecer, los talibanes sufrieron algunos centenares de bajas y otros tantos de prisioneros. | UN | وأفادت اﻷنباء عن وقوع بضع مئات من القتلى في صفوف الطالبان، بينما تم أسر عدة مئات آخرين. |
El Consejo observa con preocupación que hasta la fecha sólo se ha determinado la suerte de unos centenares de personas desaparecidas. | UN | ويلاحظ مع القلق أنه لم يُحدد حتى اﻵن إلا مصير بضع مئات من اﻷشخاص المفقودين. |
Bien. Es a solo a unos cientos de kilómetros de dónde crecí. | Open Subtitles | لا يبعد سوى بضع مئات من الأميال من حيث نشأتُ. |
Existen varios cientos de puestos de control militares que determinan la vida de los palestinos. | UN | وتتحكم في معيشة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية. |
Existen varios cientos de puestos de control militares que determinan la vida de los palestinos. | UN | وتتحكم في حياة الفلسطينيين بضع مئات من نقاط التفتيش العسكرية. |
varios cientos de familiares de combatientes liberianos que también son considerados refugiados permanecen en los campamentos de refugiados de Sierra Leona. | UN | وثمة بضع مئات من أفراد أسر المقاتلين الليبريين الذين يعتبرون أيضا لاجئين، وهم يقيمون في معسكرات اللاجئين في سيراليون. |
Aún había varios cientos de detenidos en detención administrativa durante períodos que se renovaban en forma indefinida. | UN | وكان لا يزال هناك بضع مئات من المعتقلين في الاعتقال الإداري لفترات قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى. |
La Policía de Fronteras disparó balas de goma y lanzó gases lacrimógenos para dispersar a la multitud de varios centenares de personas que se había congregado en el centro del campamento. | UN | وأطلقت شرطة الحدود عيارات مطاطية وقنابل مسيلة للدموع لتفريق حشود ضمت بضع مئات من اﻷشخاص الذين تجمعوا في وسط المخيم. |
De resultas de ello, se suspendió la asistencia humanitaria para varios centenares de desplazados internos en la región. | UN | ونتيجة لذلك توقفت المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى بضع مئات من المشردين داخليا في المنطقة. |
A raíz de esos controles, se ha negado la condición de residente a varios centenares de personas. | UN | وعلى أثر هذه التحقيقات، حرم بضع مئات من اﻷفراد من التمتع بمركز المقيمين. |
Según el ICG, se considera que actualmente cuentan con unos pocos cientos de combatientes. | UN | ووفقا لما ذكره فريق البحث المعني بالأزمات الدولية، فإنهم يضمون الآن بضع مئات من المقاتلين. |
De resultas de ello, la mina principal de Bisie está casi vacía y quedan solo unos pocos cientos de mineros. | UN | وبالتالي، فإن المنجم الرئيسي في بيسي بات فارغا تقريبا ولم يبق فيه سوى بضع مئات من عمال المناجم. |
Las protestas provocaron algunos centenares de heridos entre los manifestantes y la policía y daños considerables a los bienes públicos, incluido el edificio de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأسفرت الاحتجاجات عن سقوط بضع مئات من الجرحى في صفوف المتظاهرين والشرطة وإلى إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات العامة، بما في ذلك مبنى رئاسة البوسنة والهرسك. |
El PNB per cápita disminuyó de 3.000 dólares en 1991 a sólo unos centenares de dólares en 1992. | UN | أما الناتج الوطني الاجمالي للفرد فقد انخفض من ٠٠٠ ٣ دولار أمريكي في ١٩٩١ إلى ما لا يزيد عن بضع مئات من الدولارات اﻷمريكية في ٢٩٩١. |
¿Qué pasará cuando los humanos descubran que hay unos cientos de zombis devoradores de cerebros, altamente contagiosos entre ellos? | Open Subtitles | ماذا سيحدث عندما يعلم البشر أن هناك بضع مئات من الزومبي أكلي الدماغ شديدي العدوى بينهم؟ |
Admitiré que he pasado algunos cientos de horas extras intentando ser mejor que tú. | Open Subtitles | أنا لن أعترف أنني لم تنفق عن بضع مئات من ساعات إضافية تحاول أن تكون أفضل مما كنت. |
De hecho, si bien resulta difícil de calcular, es probable que solo se hayan añadido unos cuantos cientos de millones de dólares al año. | UN | والواقع أن هذه الموارد، رغم صعوبة تقديرها، ربما لم تضف إلا بضع مئات من ملايين الدولارات سنويا. |
En 1998 y 1999 el cultivo de adormidera en Viet Nam siguió manteniéndose bajo, unos pocos centenares de hectáreas. | UN | وبقيت المساحة المزروعة بالخشخـاش فـي فييت نام صغيرة، إذ بلغت بضع مئات من الهكتارات في عامي 1998 و1999. |
En realidad, señor, pudimos determinar por los datos del registro que la tecnología sólo funciona en saltos temporales mayores a un par de cientos de años. | Open Subtitles | في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية في قفزات زمنية أطول من بضع مئات من السنين |
El funeral de la víctima tuvo lugar al día siguiente sin incidentes, y a él acudieron unos cuantos centenares de personas, que más tarde se dispersaron. | UN | تم تشييع جنازة الضحية بدون وقوع حادث في اليوم التالي وشارك في التشييع بضع مئات من الأشخاص وتفرقوا بعدها. |