ويكيبيديا

    "بضوابط التصدير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • control de las exportaciones
        
    • los controles de las exportaciones
        
    • control de exportaciones
        
    • controles de exportación
        
    • de control de las
        
    Todos los Estados deberían aprovechar su trabajo al redactar y aplicar sus respectivas legislaciones de control de las exportaciones. UN وينبغي أن تستفيد جميع الدول من أعمالهما لدى صياغة كل منها تشريعاتها المتعلقة بضوابط التصدير وتطبيقها.
    Estas visitas profundizaron el conocimiento del Grupo de Expertos sobre las dificultades para el cumplimiento y la aplicación de disposiciones relacionadas con el control de las exportaciones, las aduanas y el transporte. UN وعمقت هذه الزيارات فهم الفريق بقضايا الإنفاذ والتطبيق المتعلقة بضوابط التصدير والجمارك والنقل.
    También reformaremos nuestro sistema de control de las exportaciones de los Estados Unidos para que refleje las realidades del mundo posterior a la guerra fría, tratando de que nuestros antiguos adversarios nos apoyen en la batalla contra la proliferación. UN وسوف نقوم أيضا باصلاح نظامنا الخاص بضوابط التصدير في الولايات المتحدة، ليصبح معبرا عن حقائق عالم ما بعد الحرب الباردة، الذي ننشد فيه تأييد خصومنا السابقين لمعركة مناهضة الانتشار.
    Delitos relacionados con los controles de las exportaciones: tres investigaciones y un enjuiciamiento. UN الانتهاكات المتصلة بضوابط التصدير: ثلاثة تحقيقات ومحاكمة واحدة.
    El intercambio de información sobre transferencias de armas se fomentó también en reuniones relacionadas con los controles de las exportaciones. UN كما تعزز تبادل المعلومات بشأن نقل الأسلحة، وذلك في الاجتماعات المتصلة بضوابط التصدير.
    En su política de control de exportaciones sobre bienes y tecnologías de uso doble, Bulgaria adhiere estrictamente a las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وأكد التزام بلغاريا الشديد في سياستها المتعلقة بضوابط التصدير بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين بشأن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    Conferencia regional sobre control de las exportaciones UN المؤتمر الإقليمي المعني بضوابط التصدير
    Subrayaron la necesidad de mejorar la cooperación y la coordinación entre los organismos normativos y las fuerzas del orden en el control de las exportaciones. UN كما جرى التأكيد على الحاجة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات العاملة في مجال وضع السياسات وإنفاذ القوانين في جهودها المتعلقة بضوابط التصدير.
    6. Estudiarán las posibilidades de establecer un programa de asistencia sobre el control de las exportaciones destinado a los Estados de Asia central; UN 6 - دراسة الإمكانيات لبرنامج للمساعدة محدد الهدف يتعلق بضوابط التصدير لدول آسيا الوسطى.
    La principal ley en materia de control de las exportaciones es la Ley del control de las exportaciones, de 6 de enero de 1998. UN ويشكل " قانون مراقبة الصادرات " المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 1998 التشريع الأساسي المتصل بضوابط التصدير.
    En el artículo 14 de la Ley se establecen las sanciones penales, civiles y administrativas por infracción del régimen de control de las exportaciones que se aplican a los ciudadanos de la República de Azerbaiyán y de países extranjeros. UN وتقضي المادة الرابعة عشرة من القانون بوجود مسؤولية جنائية، ومدنية وإدارية بالنسبة لمواطني جمهورية أذربيجان والبلدان الأجنبية عن خرق التشريعات المتعلقة بضوابط التصدير.
    Rumania también invitó a funcionarios encargados del control de las exportaciones nacionales de los países en las zonas del Mar Negro y del Mar Caspio para participar en reuniones bilaterales o talleres y actividades de capacitación específicas. UN كما دعت رومانيا مسؤولين وطنيين معنيين بضوابط التصدير في بلدان عديدة بمنطقتي البحر الأسود وبحر قزوين لزيارة رومانيا لإجراء مناقشات ثنائية أو للاشتراك في حلقات عمل معينة وأنشطة تدريبية.
    Como reconocimiento a su contribución al desarrollo de controles de las exportaciones, el Departamento organizó la Octava Conferencia Internacional de control de las exportaciones, celebrada en Bucarest en 2007, en cooperación con el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América. UN واعترافاً بإسهام الإدارة السالفة الذكر في تطوير ضوابط التصدير، فقد نظمت المؤتمر الدولي الثامن المعني بضوابط التصدير في بوخارست عام 2007، وذلك بالتعاون مع وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    El Reglamento, que entró en vigor el 15 de junio de 2012, asegura el cumplimiento de los compromisos internacionales en lo que respecta al control de las exportaciones. UN وبدأ نفاذ اللائحة في 15 حزيران/ يونيه 2012، وتكفل التقيد بالالتزامات الدولية فيما يتعلق بضوابط التصدير.
    Las exportaciones correspondientes se evalúan según los criterios unificados para la Unión Europea y los criterios nacionales de concesión de licencias de exportación de armas y según las políticas de control de las exportaciones establecidas por el Gobierno del Reino Unido. UN ويتم تقييم الصادرات ذات الصلة على أساس معايير تصاريح التصدير الموحَّدة للاتحاد الأوروبي ومعايير الإذن بتصدير الأسلحة الوطنية والسياسات المعلنة لحكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بضوابط التصدير.
    El artículo III vincula las salvaguardias a los controles de las exportaciones. UN تربط المادة الثالثة الضمانات بضوابط التصدير.
    :: El Grupo de Viena acoge con beneplácito que haya aumentado el respeto de los controles de las exportaciones y alienta a que se siga progresando al respecto. UN :: ترحب مجموعة فيينا بزيادة التقيد بضوابط التصدير وتشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    El artículo III vincula las salvaguardias a los controles de las exportaciones. UN 11 - وتربط المادة الثالثة الضمانات بضوابط التصدير.
    En su política de control de exportaciones sobre bienes y tecnologías de uso doble, Bulgaria adhiere estrictamente a las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وأكد التزام بلغاريا الشديد في سياستها المتعلقة بضوابط التصدير بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين بشأن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    La Argentina es un miembro activo de todos los regímenes de control de exportaciones destinados a asegurar que la energía nuclear se emplea únicamente para fines pacíficos. UN والأرجنتين عضو نشط في جميع النظم المعنية بضوابط التصدير والتي تسعى إلى كفالة ألا تـُستخدم الطاقة النووية إلا في الأغراض السلمية.
    Se reconoció ampliamente la importancia de la transparencia de los controles de exportación. UN وجرى التسليم على نطاق واسع بأهمية الشفافية فيما يتعلق بضوابط التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد