Ahora, los fundamentos sociales de la existencia de la poligamia gradualmente se están debilitando, si bien a un ritmo lento. | UN | ومع هذا، فإن الأسس الاجتماعية لوجود تعدد الزوجات تتعرض تدريجيا للتقلص، وإن كان ذلك على نحو بطئ. |
Verá, el coral es lento pero efectivo como puente para células osteoprogenitoras. | Open Subtitles | أترين, إرتشاف المرجان بطئ ولكن فعال كدعامة لخلايا الرواد العظمية |
Usted es demasiado lento para mí y las niñas de avanzar rápidamente en la actualidad. | Open Subtitles | سأتحدث معها بمجرد أن يشتهر برنامجي أنت بطئ جداً وبنات هذه الأيام سريعة |
¿Por qué dejaría que su adorada protegida sufra una muerte lenta y dolorosa? | Open Subtitles | لماذا يترك محبوبته الوصي عليها لتعاني من موت شنيع و بطئ |
Tienes dos velocidades: lento y más lento. ¡Si te mueves más despacio echarás raíces! | Open Subtitles | حركتك بطيئة جدا لديك سرعتين بطئ وماهو ابطأ |
El porcentaje de mujeres en los órganos electivos ha venido aumentando lentamente. | UN | وأخذت النسبة المئوية للمرأة في الهيئات المنتخبة تتزايد بشكل بطئ. |
-Ok, ok, un poco más lento! De lo contrario, la tortuga siempre tiene prisa. | Open Subtitles | حسناً، حسناً، على الرغم من كونك بطئ إلا أنك دائما في عجلة. |
Como sabe, la degradación es como un cáncer... lento en algunos sujetos, rápido en otros. | Open Subtitles | كما تعلم .. التدهور يشبه السرطان بطئ مع البعض وأسرع مع البعض الآخر |
En el mejor de los casos, el progreso en todas las esferas, si existe, es lento. | UN | وإحراز تقدم في كل المجالات بطئ على أحسن تقدير إن لم يكن جامدا. |
Pusieron de relieve durante el diálogo el hecho de que el Estado parte se estuviera recuperando de una guerra civil, y que el camino hacia la democracia era muy lento. | UN | وأبرزا طوال المناقشـة أن الدولة الطرف خارجة من حرب أهلية وأن الطريق نحو الديمقراطيـة بطئ للغاية. |
A pesar de que se están reduciendo las desigualdades por razón de sexo, esta disminución se está produciendo a un ritmo extremadamente lento. | UN | وفي حين أن الفوارق بين الجنسين قد أخذت تضيق، فإن هذا يحدث بمعدل بطئ للغاية. |
Dislexico, asi que soy un poco lento. | TED | صعوبة، إذاً أنا بطئ بعض الشئ. |
Se reproducen muy lentamente. Tienen un metabolismo lento. Y, básicamente, sólo mantienen su biomasa. | TED | و يتكاثرون ببطء شديد. و الأيض الغذائي عندهم بطئ. و أساسا تظل كتلتهم الحيوية كما هي. |
Demasiado lento para nosotros hoy en día porque cuanto más rápido nos transportan menos tiempo de sobra tenemos. | Open Subtitles | شئ بطئ للغاية بالنسبة لنا فى الوقت الحاضر لأن كلما انتقلنا سريعاً كلما كان الوقت الضائع أقل |
¿Quién saltaría de un tren que va tan lento creyendo que va a poder matarse? | Open Subtitles | كيف يمكن لإنسان أن يقفز من قطار بطئ كهذا... .. و يقتل نفسه؟ |
La reducción de los tipos de interés en los primeros meses de 1993 hizo abrigar esperanzas de que tal vez comience una lenta recuperación en Occidente. | UN | وكان من شأن تخفيض أسعار الفائدة في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٣ انتعاش اﻵمال باحتمال انتعاش بطئ في الغرب. |
Se trata, sin embargo, de una recuperación lenta y dolorosa, y agradecemos toda la ayuda que podamos obtener. | UN | لكنه انتعاش بطئ ومؤلم، ونقدر جميع المساعدات التي يمكن أن نحصل عليها. |
La mineralización microbiana a dióxido de carbono es generalmente lenta | UN | والتمعدن الميكروبي إلى ثاني أكسيد الكربون بطئ بشكل عام. |
La grasa actuó como la cera de una vela ardiendo despacio e intensamente, no hay nada espontáneo en ello. | Open Subtitles | الدهن فعل مثل ذوبان الشمعة احترق بشكل حار بطئ شديد لا شئ تلقائي حول ذلك |
Si el arriero camina lentamente en el sentido del reloj, fuera de la manga, la vaca camina en sentido contrario dentro de la manga. | Open Subtitles | أترى إذا مشى الرعاة بشكل بطئ و مع عقارب الساعه خارج الأنبوب عندها ستمشي الماشيه عبر الأنبوب عكس عقارب الساعه |
Aunque se han organizado diversos instrumentos, entre ellos el concepto de los coordinadores residentes, los progresos son muy lentos. | UN | ففي الوقت الذي يوجد فيه عدد من الأدوات، مثل فكرة المنسق المقيم، فإن التقدم بطئ للغاية. |
No regular la corriente, estos 110 voltios va a hacer más daño que su bradicardia. | Open Subtitles | نحن لا نضبط التيار، هذه 110 فولت سنضر به أكثر مما يفعله بطئ قلبه. |
Con el correr de los años se observan algunos cambios, que sólo han llegado hasta cierto punto y se han producido con suma lentitud. | UN | وعلى مدى السنوات، حدث بعض التغيير، ولكن زخم التغيير بطئ للغاية. |