ويكيبيديا

    "بطالة النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempleo de las mujeres
        
    • desempleo femenino
        
    • desempleo entre las mujeres
        
    • desempleo de mujeres
        
    • desempleo de la mujer
        
    • desempleo femenina
        
    • mujeres desempleadas
        
    Sírvase indicar los motivos del aumento y los planes previstos para solucionar el problema del desempleo de las mujeres. UN يرجى ذِكر أسباب هذه الزيادة وكذلك الخطط التي يجري تنفيذها للتصدي لمشكلة بطالة النساء.
    Sírvase indicar los motivos del aumento y los planes previstos para solucionar el problema del desempleo de las mujeres. UN يرجى ذكر أسباب هذه الزيادة وكذلك الخطط التي يجري تنفيذها للتصدي لمشكلة بطالة النساء.
    Esto se confirma estadísticamente con el descenso en la tasa de desempleo de las mujeres. UN ويؤيد ذلك إحصائيا انخفاض معدل بطالة النساء.
    Mientras que las tasas de desempleo femenino eran más altas que las de los hombres, el desempleo juvenil era mayor que el de los adultos. UN وذكر أنه ولئن كانت معدلات بطالة النساء أعلى من مثيلتها لدى الرجال، فإن معدلات بطالة الشباب أعلى من مثيلتها لدى الكبار.
    En los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la tasa de desempleo entre las mujeres extranjeras varía del 4,5% en Noruega al 29,9% en Finlandia. UN وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تراوحت معدلات بطالة النساء الأجنبيات بين 4.5 في المائة في النرويج و 29.9 في المائة في فنلندا.
    Según el ensayo " Mujeres y Mundo Laboral en Guatemala " , la tasa de desempleo de mujeres es de 3.2% y para los hombres es el 2.%. UN وجاء في البحث المعنون " المرأة ودنيا العمل في غواتيمالا " أن معدل بطالة النساء يبلغ 3.2 في المائة والرجال 2 في المائة.
    El desempleo de la mujer está generalizado y la mayoría de las que trabajan se dedican a actividades precarias en el sector no estructurado. UN وبالرغم من أن بطالة النساء واسعة الانتشار، فإن أغلب من يعملن يمارسن العمل في أنشطة متقلبة في القطاع غير النظامي.
    Acogió con satisfacción los esfuerzos del Gobierno para promover la igualdad de género y preguntó por cualquier otra medida destinada a poner remedio a los elevados niveles de desempleo de las mujeres y los menores sueldos que percibían. UN ورحبت اليونان بجهود الحكومة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وسألت ما إذا كان من المزمع اتخاذ تدابير أخرى لمكافحة ارتفاع مستويات بطالة النساء مقارنة بالرجال وهيمنة النساء على الوظائف منخفضة الأجور.
    El Gobierno informó de que la tasa de desempleo de las mujeres era del 10,9% en 2011, frente a una tasa del 8,8% en el caso de los hombres. UN وأفادت الحكومة بأن نسبة بطالة النساء بلغت 10.9 في المائة عام 2011، مقارنة بـ 8.8 في المائة بالنسبة للرجال.
    El Comité está muy preocupado por la tasa de desempleo de las mujeres en Bulgaria. UN ٤٤٢ - وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء معدل بطالة النساء في بلغاريا.
    El Comité está muy preocupado por la tasa de desempleo de las mujeres en Bulgaria. UN ٤٤٢ - وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء معدل بطالة النساء في بلغاريا.
    La tasa de desempleo de las mujeres en los nuevos Länder federales ha sido constantemente superior a la de los hombres durante muchos años. UN وقد كان معدل بطالة النساء في المقاطعات الاتحادية الجديدة مرتفعا على نحو منتظم وأعلى من معدل بطالة الرجال طيلة سنوات عديدة.
    En el próximo informe deberán proporcionarse más detalles sobre el progreso de las actividades para mejorar las oportunidades de empleo de la mujer y para reducir el porcentaje de desempleo de las mujeres de 37% a 30%. UN وينبغي أن يتضمن التقرير التالي مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز في اﻷنشطة الرامية إلى زيادة فرص العمالة للنساء ولخفض بطالة النساء من ٣٧ في المائة إلى ٣٠ في المائة.
    La tasa de desempleo femenino oscila entre el 75,9 y el 79,7% en casi todas las regiones de la República Kirguisa. UN ويتفاوت معدل بطالة النساء ما بين 75.9 و79.7 في المائة في جميع مناطق جمهورية قيرغيزستان تقريبا.
    Dichas medidas buscan asimismo reducir el desempleo femenino y reforzar el empoderamiento económico de la mujer. UN وترمي هذه التدابير أيضا إلى تخفيف أثر بطالة النساء وإلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    También agradecería que se le facilitara información sobre las reformas macroeconómicas que se estén llevando a cabo para resolver el gravísimo problema del desempleo femenino, cómo se ha organizado el trabajo a tiempo parcial en el marco de la legislación laboral vigente y si las trabajadoras a tiempo parcial tienen derecho a prestaciones, incluidas las prestaciones por maternidad. UN وقالت إنها سترحب أيضا بتلقي معلومات عن أي إصلاحات على صعيد الاقتصاد الكلي يجري القيام بها للتصدي لمسألة بطالة النساء ذات الأهمية الحاسمة، وعن الكيفية التي يُنَظّم بها العمل اللاتفرغي في ظل قوانين العمل القائمة، وعما إذا كانت العاملات غير المتفرغات يتمتعن باستحقاقات، بما فيها استحقاقات الأمومة.
    En la República Islámica del Irán, las tasas de desempleo entre las mujeres de 20 a 24 años de edad doblan a las de los hombres del mismo grupo de edad. UN وفي إيران يبلغ معدل بطالة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما ضعف معدلها بين الرجال في نفس المجموعة العمرية.
    La encuesta de 2009 sobre la fuerza de trabajo reveló que la jubilación anticipada era la principal razón de desempleo entre las mujeres de 50 años o más. UN وأوضحت الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة التي جرت في عام 2009 أن التقاعد المبكر هو السبب الرئيسي في بطالة النساء في عمر الخمسين فما فوق.
    Por ejemplo, en la reforma del sistema de pensiones no se ha tomado en consideración el elevado nivel de desempleo entre las mujeres, que les impide a muchas hacer aportaciones a fondos de pensiones. UN فإصلاح المعاشات التقاعدية على سبيل المثال لا يراعي ارتفاع معدل بطالة النساء عندما يكون بإمكانهن الاشتراك في صناديق المعاشات التقاعدية.
    Los últimos datos de la mayoría de los países indican tasas de desempleo urbano estimadas entre el 20% y el 30%, tasas de subempleo del 25% al 50%, tasas de desempleo de personas jóvenes del 25% al 40% y tasas de desempleo de mujeres que duplican la media nacional total. UN وحسب بيانات صدرت مؤخرا بالنسبة لمعظم البلدان، فإن معدلات البطالة في الحضر تتراوح بين ٢٠ و ٣٠ في المائة كما تتراوح معدلات العمالة الناقصة بين ٢٥ و ٥٠ في المائة، وتتراوح بطالة الشباب بين ٢٥ و ٤٠ في المائة وتبلغ بطالة النساء ضعف المتوسط القطري.
    También está preocupado acerca del hecho de que el Gobierno proporciona información contradictoria sobre si el desempleo de la mujer es más elevado que el del hombre. UN كما أنها تشعر بالقلق ﻷن الحكومة تقدم معلومات متناقضة حول ما إذا كانت بطالة النساء أعلى من بطالة الرجال.
    Se observa en la tabla a continuación que por nivel de instrucción, las mayores brechas entre las tasas de desempleo femenina y masculina ocurren para niveles de instrucción primaria y secundaria con una diferencia de 8 puntos porcentuales. UN ويلاحظ في الجدول أدناه أنه فيما يتعلق بالمستوى التعليمي، فإن الفروق الواسعة في معدلات بطالة النساء والرجال تحدث في مستوى التعليم الابتدائي والثانوي، بفارق 8 نقاط مئوية.
    197. En 2007 y 2008 la tasa de mujeres desempleadas de 55 a 64 años de edad registró una disminución, mientras que en abril de 2009, dicha tasa aumentó ligeramente. UN 197- وحدث انخفاض في معدل بطالة النساء في الفئة العمرية 55 إلى 64 سنة في عامي 2007 و2008، في حين ازداد في نيسان/أبريل 2009 بشكل طفيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد