ويكيبيديا

    "بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los acuíferos transfronterizos
        
    • de acuíferos transfronterizos
        
    • de los acuíferos
        
    Los Países Bajos opinan, no obstante, que el principio de precaución debe aplicarse en relación con cualquier utilización de los acuíferos transfronterizos. UN بيد أن هولندا تعتقد أن هذا المبدأ يجب أن يطبق على أي شكل من أشكال الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Esta cuestión es objeto de otras normas de derecho internacional, incluido el proyecto de principios sobre la responsabilidad, y no requiere un tratamiento especializado con respecto a los acuíferos transfronterizos. UN وهذه المسألة مشمولة بقواعد أخرى من قواعد القانون الدولي، بما في ذلك مشاريع المبادئ المتعلقة بالمسؤولية، وهي لا تتطلب معاملة خاصة فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Una de las dificultades para establecer una cooperación internacional efectiva a este respecto es la imprecisión de los conocimientos científicos acerca de los acuíferos transfronterizos. UN ومن الصعوبات التي تواجه تحقيق التعاون الدولي الفعال في هذا المجال ما يتمثل في عدم التيقن من المعرفة العلمية فيما يتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    La vigilancia eficaz mediante la cooperación internacional contribuirá también a perfeccionar los conocimientos científicos sobre los acuíferos transfronterizos. UN كما أن من شأن الرصد الفعال من خلال التعاون الدولي أن يسهم أيضاً في زيادة تطوير المعرفة العلمية فيما يتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    En consecuencia, recomendó que la Comisión prosiguiera y terminara la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de acuíferos transfronterizos independientemente de su posible futura labor sobre el petróleo y el gas natural. UN وأوصى بناء على ذلك أن تمضي اللجنة في القراءة الثانية للقانون المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإكمالها بغض النظر عن إمكانية عملها في المستقبل في مجال النفط والغاز الطبيعي.
    En particular, la práctica y el conocimiento científico sobre los acuíferos transfronterizos han aumentado considerablemente en los últimos años. UN وبصفة خاصة، حدث قدر كبير من النمو في الممارسة والمعرفة العلمية المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في السنوات الأخيرة.
    El presente informe tiene como único propósito ayudar a la Comisión a tomar la decisión necesaria acerca de la futura labor sobre los acuíferos transfronterizos. II. Petróleo y gas natural UN ويقتصر هدف هذا التقرير على مساعدة اللجنة في اتخاذ القرار اللازم فيما يتعلق بالأعمال المقبلة المتصلة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Por lo tanto, la opinión del Relator Especial es que la Comisión debería seguir adelante y terminar la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos sin tener en cuenta su futura labor relativa al petróleo y el gas natural. UN ولذلك، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للجنة أن تتابع القراءة الثانية للقانون المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتنجزها بمعزل عن أعمالها المقبلة المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    El proyecto de artículo establece los requisitos generales mínimos para el intercambio, entre los Estados del acuífero, de los datos y las informaciones necesarios para garantizar una utilización equitativa y razonable de los acuíferos transfronterizos. UN فهو يُحدد الشروط العامة والدنيا لتبادل دول طبقة المياه الجوفية للبيانات والمعلومات الضرورية من أجل ضمان الانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Una vigilancia eficaz mediante la cooperación internacional contribuirá también a perfeccionar los conocimientos científicos sobre los acuíferos transfronterizos. UN كما أن من شأن الرصد الفعال من خلال التعاون الدولي أن يسهم أيضـاً في زيـادة تطوير المعرفة العلمية فيما يتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    El texto aprobado contiene un estudio valioso de las cuestiones que los Estados deben abordar al celebrar acuerdos referidos a los acuíferos transfronterizos. UN وقال إن النص المعتمد يضم استعراضا قيِما لمسائل يتعين أن تراعيها الدول عند إبرامها اتفاقات تتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Relación entre la labor de los acuíferos transfronterizos y la labor sobre el petróleo y el gas natural UN ثانيا - العلاقة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي
    Así pues, si la Comisión hiciese extensivo el ámbito de aplicación a las plataformas continentales, estaría vinculando de hecho la labor sobre los acuíferos transfronterizos con la labor relacionada con el petróleo y el gas natural. UN ولذلك، فإن اللجنة ستكون في الواقع قد أقامت الصلة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق النفط والغاز الطبيعي لو مددت نطاق التطبيق ليشمل الأجراف القارية.
    Es imperativo señalar que las cuestiones relativas a los recursos transfronterizos de petróleo y gas se complican debido a los intereses privados y comerciales en juego que no existen en relación con los acuíferos transfronterizos, razón por la cual la Comisión debe proceder con cautela. UN ولا مفر من الإشارة إلى أن المصالح الخاصة والتجارية غير الموجودة فيما يتصل بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تعقد قضايا النفط والغاز العابرة للحدود، مما يوحي بأن على اللجنة أن تشرع في عملها بحذر.
    Por tanto, deberían establecerse prioridades para la utilización de los acuíferos transfronterizos en las regiones desérticas, donde se debía asignar prioridad absoluta al agua potable. UN ولذلك، يجب وضع الأولويات للانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في المناطق الصحراوية، لتكون أولى الأولويات مياه الشرب.
    A ese respecto, señala que Ucrania no es parte en ningún acuerdo bilateral o regional relativo a los acuíferos transfronterizos. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن أوكرانيا ليست طرفا في أي اتفاقات ثنائية أو إقليمية متعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Las obligaciones de utilizarlos de una manera equitativa y razonable, de no causar daño a otros Estados y de cooperar con otros Estados del acuífero son la base para la gestión apropiada de los acuíferos transfronterizos. UN وتشكل الالتزامات بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود انتفاعاً منصفاً ومعقولاً، وعدم التسبب بضرر لدول أخرى، والتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية الأخرى، الأساس لإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة.
    Cabe destacar la inclusión en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos de actividades que no están relacionadas con la utilización de los acuíferos transfronterizos, pero que pueden tener un impacto en ellos. UN 34 - ويتسم إدراج أنشطة في نطاق مشاريع المواد لا تتصل بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإنما من المرجح أن يكون لها أثر عليها، بأهمية خاصة.
    La labor sobre los acuíferos transfronterizos constituía un importante avance en el sentido de que proporcionaba un marco posible para la utilización razonable y la protección de los acuíferos, que estaban desempeñando una importante función creciente como fuentes de agua para las poblaciones humanas. UN وتشكل الأعمال المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تقدما مهما من حيث أنها توفر إطارا محتملا لاستخدام طبقات المياه الجوفية بشكل معقول وحمايتها، وهي تؤدي بذلك دورا متزايد الأهمية كمصادر للمياه للسكان من بني البشر.
    Para concluir, el orador agradece a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura la asistencia de expertos aportada durante la redacción y los seminarios organizados sobre el proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos, de lo cual espera que se beneficien todas las regiones. UN واختتم بالإعراب عن الشكر لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مساعدتها الفنية في صياغة مشروع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتنظيمها ندوات بشأنها، وأعرب عن أمله في أن تستفيد جميع المناطق من مشروع المواد.
    Las actividades proyectadas incluyen no sólo la utilización de acuíferos transfronterizos, sino también otras actividades que tengan o puedan tener un impacto en esos acuíferos. UN والأنشطة المخطط لها لا تشمل فقط الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بل إنها تشمل أيضاً أنشطة أخرى يكون لها، أو يُحتمل أن يكون لها، تأثير على طبقات المياه الجوفية تلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد