ويكيبيديا

    "بطرائق العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • métodos de trabajo
        
    • las modalidades de
        
    También examinó otras cuestiones relativas a los métodos de trabajo, que desearía someter a la consideración del Comité en sesión plenaria. UN وناقش كذلك مسائل أخرى ذات علاقة بطرائق العمل التي ينوي عرضها على اللجنة للنظر فيها في جلسة عامة.
    No se han adoptado métodos de trabajo significativamente transparentes. UN ولم يؤخذ بطرائق العمل الشفافة إلى أية درجة كبيرة.
    Con tal fin, cabría crear un grupo permanente encargado de estudiar los métodos de trabajo, que se reuniera anualmente con ocasión del período de sesiones de la Comisión y que le presentara un informe al respecto. UN ولهذا الغرض، يمكن إنشاء فريق دائم معني بطرائق العمل يجتمع سنويا أثناء انعقاد الجلسة العامة ويُقدّم تقاريره إليها.
    Termino estas consideraciones sobre el fondo del Informe refiriéndome al progreso alcanzado en los métodos de trabajo mediante la celebración de reuniones informales de sus miembros con el Representante Permanente de Sri Lanka. UN أود أن أختم ملاحظاتي بشأن جوهر التقرير بالإشارة إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بطرائق العمل خلال الاجتماعات غير الرسمية التي جرت بين أعضاء المجلس والممثل الدائم لسري لانكا.
    Ello podría explicar la tensión existente a la hora de debatir las cuestiones relativas a los métodos de trabajo. UN ومن شأن هذا الوضع أن يفسّر درجة التوتر القائم بشأن القضايا المتعلقة بطرائق العمل.
    En la cuestión relativa a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, reconocemos que en los últimos años se han registrado algunos pequeños avances. UN فيما يتعلق بطرائق العمل في مجلس الأمن، نقر بأننا قد لمسنا، في السنوات الأخيرة، بعض التقدم المحدود.
    En cuanto a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, los países nórdicos acogen con beneplácito las medidas ya tomadas y las prácticas adoptadas por el Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo y para hacer su labor más transparente. UN أما فيما يتعلق بطرائق العمل في مجلس اﻷمن، فإن البلدان الشمالية ترحب بالتدابير التي سبق اتخاذها وبالممارسات التي أخذ بها المجلس لتعزيز طرائق عمله ولجعل هذا العمل أكثر شفافية.
    Cada uno de ellos formuló una breve declaración en relación con los métodos de trabajo utilizados, las innovaciones efectuadas y los problemas pendientes en los respectivos comités. UN وأدلى رئيس كل هيئة ببيان موجز فيما يتعلق بطرائق العمل والتجديدات التي طرأت والتحديات الواجب التصدي لها من جانب كل لجنة مختصة.
    Se refleja en ella nuestro compromiso para con los esfuerzos que se harán en los próximos 12 meses en pro del logro de un acuerdo sobre la reforma del Consejo de Seguridad, y nuestra posición común sobre una gama de cuestiones relativas a los métodos de trabajo y la transparencia del Consejo. UN وهذا البيان يبين التزامنا بالجهود خلال الأشهر الإثني عشر القادمة نحو بلوغ اتفاق بشأن إصلاح مجلس الأمن، ويبين مواقفنا المشتركة بشأن طائفة من القضايا تتعلق بطرائق العمل وبشفافيته في المجلس.
    Se opinó también que los grupos de expertos debían ceñirse a los métodos de trabajo aprobados por el Grupo de Trabajo, a fin de que no se antepusieran los intereses comerciales a los intereses sociales de la humanidad. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن على أفرقة الخبراء أن تتقيد بطرائق العمل المعتمدة لدى الفريق العامل حتى لا تعطى الأولوية للمصالح التجارية على المصالح الاجتماعية للبشرية.
    El Grupo de Tareas sobre métodos de trabajo se creó en el 60º período de sesiones del Comité para que examinara cuestiones relacionadas con los procedimientos de examen de informes iniciales y periódicos en virtud del artículo 40 del Pacto y presentara recomendaciones apropiadas al Pleno. UN ١ - أنشئت فرقة العمل المعنية بطرائق العمل في الدورة الستين للجنة لبحث القضايا المتصلة بإجراءات النظر في التقارير اﻷولية والدورية بموجب المادة ٤٠ من العهد وتقديم توصيات ملائمة إلى اللجنة بكامل هيئتها.
    En 2006, en su 39º período de sesiones, la Comisión, en su resolución 2006/1, relativa a sus métodos de trabajo, pidió a la Mesa de la Comisión que se reuniera con la frecuencia necesaria para la preparación de los períodos de sesiones anuales de la Comisión. UN وفي عام 2006 طلبت اللجنة إلى المكتب، في دورتها التاسعة والثلاثين، في قرارها 2006/1 المتعلق بطرائق العمل أن يجتمع بشكل متواتر كلما دعت الضرورة من أجل التحضير لدوراتها السنوية.
    De conformidad con la práctica de transparencia de la Convención, se comunicaron a todos los Estados partes los métodos de trabajo acordados por los Estados partes encargados de preparar los exámenes, y los resúmenes de las reuniones elaborados por el Presidente se pusieron a disposición en el sitio web de la Convención. UN وسيراً على عرف الشفافية الذي أرسته الاتفاقية، أُخطرت جميع الدول الأطراف بطرائق العمل التي اتفقت عليها الدول الأطراف المكلفة بإعداد التحليلات وأتيحت ملخصات الاجتماعات التي أعدها الرئيس على موقع الاتفاقية الإلكتروني.
    En 2006, en su resolución 2006/1, relativa a sus métodos de trabajo, la Comisión pidió a la Mesa que se reuniera con la frecuencia necesaria para la preparación de los períodos de sesiones anuales de la Comisión. UN وفي عام 2006، طلبت اللجنة إلى المكتب، في قرارها 2006/1 المتعلق بطرائق العمل أن يجتمع بشكل متواتر كلما دعت الضرورة من أجل التحضير لدوراتها السنوية.
    Se dijo que el nuevo procedimiento del Comité contra la Tortura de aprobar listas de cuestiones con anterioridad a la presentación de los informes era valioso y útil y que los nuevos métodos de trabajo adoptados por varios de los órganos creados más recientemente eran positivos, por lo que se alentó a otros órganos a seguir su ejemplo. UN واعتبر الإجراء الجديد الذي تتبعه لجنة مناهضة التعذيب المتمثل في اعتماد قوائم للمسائل المطروحة قبل تقديم التقرير، إجراءا قيّما ومفيدا. ورحبت الدول بطرائق العمل الجديدة التي اعتمدها عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات، وشجعت سائر الهيئات المنشأة بمعاهدات على أن تحذو حذوها.
    De conformidad con la práctica de transparencia de la Convención, se comunicaron a todos los Estados partes los métodos de trabajo acordados por los Estados partes encargados de preparar los análisis, y los resúmenes de las reuniones elaborados por el Presidente se publicaron en el sitio web de la Convención. UN وسيراً على عرف الشفافية الذي أرسته الاتفاقية، أُخطرت جميع الدول الأطراف بطرائق العمل التي اتفقت عليها الدول الأطراف المكلفة بإعداد التحليلات وأتيحت ملخصات الاجتماعات التي أعدها الرئيس على موقع الاتفاقية الإلكتروني.
    7. El principal objetivo del Comité de Coordinación había consistido en la participación del sistema en el examen del Consejo de Derechos Humanos y en el seguimiento de la 17ª reunión anual para mejorar los métodos de trabajo y la cooperación con el ACNUDH. UN 7- وكانت لجنة التنسيق قد ركزت على إشراك نظام الإجراءات الخاصة في عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان ومتابعة الاجتماع السنوي السابع عشر بغية النهوض بطرائق العمل وتعزيز التعاون مع مفوضية حقوق الإنسان.
    21. El Comité ha establecido un Grupo de Trabajo sobre los métodos de trabajo con el propósito de mejorar la eficiencia del Comité y su gestión del tiempo y los recursos. UN 21 - وأوضحت أن اللجنة أنشأت فريقاً عاملاً معنياً بطرائق العمل بهدف تحسين كفاءة اللجنة وإدارة الوقت المتاح والموارد المتوافرة لها.
    El orador indicó que el examen de los temas sugeridos para su posible inclusión en el programa de la Comisión podría hacerse a fondo y detalladamente en relación con el tema 9, " Otros asuntos " , y por el Grupo de Trabajo Plenario en lo relativo a los métodos de trabajo. UN ومضى قائلا إنه يمكن للجنة أن تناقش البنود المقترح إدراجها في جدول أعمالها مناقشة موضوعية مستفيضة ضمن إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال المعنون " مسائل أخرى " ، وفي إطار الفريق العامل الجامع المعني بطرائق العمل.
    9. En relación con el código de conducta, no se había planteado formalmente ninguna queja a través del procedimiento consultivo interno en el curso del último ciclo, pero el Comité de Coordinación había brindado orientación individual a los titulares de mandatos sobre los métodos de trabajo en varios casos. UN 9- وبخصوص مدونة قواعد السلوك، لم تُستلم أية شكاوى رسمية في إطار الإجراء الاستشاري الداخلي خلال الدورة الماضية، لكن لجنة التنسيق قدمت توجيهات فردية إلى أصحاب الولايات فيما يتعلق بطرائق العمل في عدد من الحالات.
    El Grupo reafirmó la decisión adoptada previamente acerca de las modalidades de las comunicaciones por correo electrónico entre períodos de sesiones. UN وكرر الفريق التأكيد على قراره السابق المتعلق بطرائق العمل فيما بين الدورات بالنسبة للرسائل الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد