Su orden de expulsión se dictó tras una vista oral con todas las garantías procesales. | UN | ولقد صدر أمر بطرده بعد جلسة استماع شفوية روعيت فيها كافة الضمانات الإجرائية. |
Además, en su apelación, el autor subrayó que durante el examen administrativo de su caso había estado pendiente una orden de expulsión definitiva contra él. | UN | كما أن صاحب البلاغ أكد، في استئنافه، أن أمرا نهائيا بطرده كان معلقا أثناء الفحص اﻹداري لقضيته. |
Las amenazas de expulsarlo o asesinarlo son profundamente erróneas y peligrosas y sólo pueden demorar aún más los esfuerzos en pro de un arreglo. | UN | وإن التهديدات بطرده أو اغتياله مضللة وخطيرة بشكل عميق ولا يمكنها إلا أن تزيد من إعاقة الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية. |
Hasta que terminaron, y ahí ella lo despidió. | Open Subtitles | إلى أن إنفصلا, وبعدها قامت بطرده |
Un Estado Parte no debe impedir arbitrariamente a una persona el regreso a su propio país por la vía de despojarla de su nacionalidad o de expulsarla a un tercer país. | UN | ويجب على الدولة الطرف ألا تُقْدِم - بتجريد شخص ما من جنسيته أو بطرده إلى بلد آخر - على منعه تعسفاً من العودة إلى بلده. |
Intenté decírtelo, tu hermana intentó decírtelo, todos los terapeutas a los que despediste intentaron decírtelo. | Open Subtitles | حاولت اخبارك أختك حاولت اخبارك كل معالج نفسي قمت بطرده حاول أن يخبرك |
Así que presenté una demanda por acoso sexual y le despidieron. | Open Subtitles | لذا رفعتُ عليه دعوى بالتحرش الجنسي وتسببتُ بطرده |
Él no robó a Kidd Fo-Fo. Lucious lo echó, porque era un indeseable. | Open Subtitles | هو لم يسرق كيد فوفو , لوشيس قام بطرده لأنه احمق |
Le eché cuando descubrí que me engañaba con una maestra, creo que era. | Open Subtitles | قمت بطرده حين اكتشفت أنه مخطوب لمعلمة المدرسة، ثم أخذ كل مدخراتي |
Por eso, el presidente fue despedido, y el número de préstamos se redujo drásticamente. | Open Subtitles | رئيس البنك قام بطرده بسبب تلك المعلومه وعدد القروض انخفض بشكل كبير جدا |
Pero lo peor que hice fue amenazar con despedirlo y pagarle los 80 millones. | Open Subtitles | لكن أسوأ ما فعلت كان التهديد بطرده ودفع 80 مليون دولار له! |
El Estado Parte explica que, cuando la Junta de Inmigración rechazó la solicitud de asilo y del permiso de residencia del autor, dispuso también su expulsión a Túnez o a la Arabia Saudita. 4.2. | UN | وبينت الدولة الطرف أنه حينما رفض مجلس الهجرة طلب صاحب الشكوى للجوء والحصول على تصريح إقامة، كان قد أمر أيضا بطرده إما إلى تونس أو إلى المملكة العربية السعودية. |
Asimismo, argumenta que en la resolución del Tribunal de Apelación no se da ninguna indicación de que examinó el riesgo que entrañaría su expulsión. | UN | ويحاج أيضاً بأن حكم محكمة الاستئناف لم يُشر إلى أي شيء يبين أنها نظرت في الخطر المتصل بطرده. |
En espera del dictamen del SEM, se puede suspender la orden de expulsión del solicitante. 4.3. | UN | وفي انتظار الحصول على رأي قسم التقييم الطبي، يمكن تعليق طرد صاحب الطلب إذا كان قد صدر أمر بطرده. |
No obstante, el Tribunal Europeo concluyó que, habida cuenta de la gravedad de su delito anterior, no había razón para injerirse en la decisión del Estado de expulsarlo por segunda vez. | UN | ومع ذلك، خلصت المحكمة الأوروبية إلى أنه بالنظر إلى خطورة وجسامة الجريمة المرتكبة سابقاً، فلم يكن هناك أساس للتدخل في قرار الدولة الطرف بطرده للمرة الثانية. |
No obstante, el Tribunal Europeo concluyó que, habida cuenta de la gravedad de su delito anterior, no había razón para injerirse en la decisión del Estado de expulsarlo por segunda vez. | UN | ومع ذلك، خلصت المحكمة الأوروبية إلى أنه بالنظر إلى خطورة وجسامة الجريمة المرتكبة سابقاً، فلم يكن هناك أساس للتدخل في قرار الدولة الطرف بطرده للمرة الثانية. |
Bueno, suena como si Jesse podría tener una pista sobre la persona que lo despidió. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} حسناً على مايبدو ان (جيسي) لديه خيط حول الشخص الذي تسبب بطرده |
Un Estado Parte no debe impedir arbitrariamente a una persona el regreso a su propio país por la vía de despojarla de su nacionalidad o de expulsarla a un tercer país. | UN | ويجب على الدولة الطرف ألا تُقْدِم - بتجريد شخص ما من جنسيته أو بطرده إلى بلد آخر - على منعه تعسفاً من العودة إلى بلده. |
No me mires a mí. Entrené al último tipo que despediste. | Open Subtitles | لا تنظر إلي، لقد دربت آخر شخص قُمت بطرده. |
El finalmente tuvo un profesor que supo llegarle, y lo despidieron. | Open Subtitles | لقد حصل على معلمٍ تمكن أخيراً من تعليمه وقاموا بطرده |
La ORP lo echó y ocultó todo el asunto. | Open Subtitles | مكتب المسؤولية المهنية قام بطرده وإخفاء أثاره |
¡Asi que le eché la bronca! ¡Le sacudí! | Open Subtitles | لذا انا قمت بطرده لقد خربت الوضع |
No puedo. Lo he despedido. Voy a traer a mi contacto de la NSA. | Open Subtitles | لا أستطيع ، لقد قمت بطرده للتو ، سأقوم بإحضار صديقي الذي يعمل في وكالة الأمن القومي |
Me fue difícil despedirlo. | Open Subtitles | لقد كان صعباً بما يكفي أن أقوم بطرده |
lo que haré es pretender que lo voy a despedir. | Open Subtitles | فقط .. ما أنا بصدد القيام به هو التظاهر بطرده |
Lo despides porque te recuerda todo lo que tú no te atreviste a mostrar. | Open Subtitles | لقد قمت بطرده فقط لأنه يذكرك بكل تلك الاشياء التي لن تستطيع فعلها |
Mientras que el Prefecto no dicte esa orden, el interesado está a salvo de ser expulsado al antiguo Zaire. | UN | وطالما لم يصدر المحافظ أي أمر من هذا القبيل فإنه في مأمن من أي اجراء بطرده إلى زائير سابقاً. |
echarlo, enviarlo al cine o encerrarlo en el bano también minimizaría la fuerza destructiva de Alvie. | Open Subtitles | القيام بطرده أو إرساله للسينما أو احتجازه في الحمّام |
Sí, y me han dado hasta mañana para despedirle. | Open Subtitles | أجل، ولقد أُعطِيت فرصة حتى الغد لأقوم بطرده |