ويكيبيديا

    "بعبء العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • volumen de trabajo
        
    • la carga de trabajo
        
    • exceso de trabajo
        
    • tareas
        
    • volumen máximo de trabajo
        
    El oficial de recursos humanos desempeñó esas funciones además del volumen de trabajo de recursos humanos que tenía. UN وأدى موظف الموارد البشرية هذه المهام إلى جانب اضطلاعه بعبء العمل القائم في الموارد البشرية.
    También se pidió a los gobiernos que aportaran conocimientos técnicos especializados adicionales a fin de aumentar la capacidad de la Comisión de hacer frente al aumento del volumen de trabajo. UN وطُلبت من الحكومات دراية تقنية إضافية تعزيزا لقدرة اللجنة على النهوض بعبء العمل اﻹضافي.
    Se requerirán dos auxiliares administrativos por Sala de Audiencias en funcionamiento; por consiguiente, se propone establecer dos puestos adicionales de auxiliares administrativos para atender el volumen de trabajo que se calcula generarán los 900 testigos previstos. UN وتحتاج كل دائرة عاملة من دوائر المحكمة إلى اثنين من المساعدين اﻹداريين، ولذلك يقترح إنشاء وظيفتين أخريين لمساعدين إداريين للقيام بعبء العمل المتوقع نتيجة استقدام شهود يقرب عددهم من ٩٠٠ شاهد.
    Cada una de las organizaciones paga un porcentaje convenido del costo total según el espacio del Centro que utilice y otros factores relativos al volumen de trabajo. UN وتؤدي كل منظمة نسبة مئوية متفق عليها من التكلفة اﻹجمالية تتحدد وفقا لكيفية استخدامها للحيز المكاني في المركز، ولعوامل أخرى متصلة بعبء العمل.
    la carga de trabajo se manejará mejor y los ahorros obtenidos por la consolidación de los recursos de personal podrán utilizarse en tareas prioritarias de apoyo técnico; UN وسيجري الاضطلاع بعبء العمل على نحو أفضل وستتاح وفورات في التكلفة من جراء توحيد الموظفين ستخصص ﻷولويات الدعم التقني؛
    Inicialmente se trataba de los servicios financieros, de personal, jurídicos, de información pública, de conferencias y generales, y se dotó a la ONUDI de nuevos puestos administrativos para hacer frente al volumen de trabajo. UN وكان من ضمن هذه الخدمات في بداية الأمر التمويل، وشؤون الموظفين، والشؤون القانونية، والإعلام، وخدمات المؤتمرات والخدمات العامة. وكانت اليونيدو تزود عندئذ بوظائف إدارية إضافية للاضطلاع بعبء العمل هذا.
    Los puestos adicionales permitirán a la División redistribuir asignaciones a fin de cumplir los plazos para la presentación de informes a la Asamblea General y se atienda el volumen de trabajo del apoyo a las misiones. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تزود الشعبة بالقدرة على إعادة توزيع المهام بغية كفالة الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة والنهوض بعبء العمل على تلبية طلبات دعم البعثات.
    La Comisión reconoce el volumen de trabajo adicional que pueden representar esas funciones de apoyo. UN وتقر اللجنة الاستشارية بعبء العمل الإضافي الناشئ عن تقديم خدمات الدعم المذكورة.
    A lo largo del tiempo, la metodología aplicable a la planificación de la capacidad ha tenido que ajustarse para mejorar las previsiones del volumen de trabajo. UN ومع مرور الوقت، كان لزاما تعديل منهجية تخطيط القدرات لتحسين عملية التنبؤ بعبء العمل.
    Todos los servicios de traducción fortalecen entonces su capacidad para atender ese volumen de trabajo. UN ومن ثم، تعزز جميع دوائر الترجمة قدرتها للاضطلاع بعبء العمل هذا.
    No obstante, la Fiscalía sigue haciendo todo lo que está a su alcance para hacerse cargo de este volumen de trabajo adicional de la manera más eficiente posible. UN لكن الادعاء يواصل بذل كل ما في وسعه للاضطلاع بعبء العمل الإضافي هذا بأنجع طريقة ممكنة.
    Las previsiones del volumen de trabajo fueron más precisas gracias a una mejor planificación, que a su vez permitió aplicar métodos eficaces en función de los costos a la hora de prestar los servicios. UN وتحسَّن التنبؤ بعبء العمل من خلال وضع خطط أفضل، مما أتاح بدوره تنفيذ أساليب فعالة من حيث التكلفة لتقديم الخدمات.
    Compartimos las preocupaciones relativas al volumen de trabajo y a la financiación de los miembros de la Comisión. UN ونشارك الآخرين شواغلهم فيما يتعلق بعبء العمل الواقع على أعضاء اللجنة وتمويلهم.
    También se hizo referencia a la inminente expiración del plazo de 10 años para muchos Estados en relación con el volumen de trabajo previsto de la Comisión. UN وقد بحثت أيضا مسألة قرب انتهاء العشر سنوات بالنسبة لدول عديدة من حيث علاقتها بعبء العمل المتوقع للجنة.
    Desde la creación de la Dependencia, el número de documentos de embarque preparados se ha quintuplicado con respecto a su volumen de trabajo inicial. UN ومقارنةً بعبء العمل الأولي للوحدة، ازداد عدد وثائق الشحن التي أعدت بمقدار خمس مرات منذ إنشائها.
    Los titulares de los cargos propuestos proporcionarán apoyo adicional para hacer frente al aumento previsto del volumen de trabajo del almacén; UN وسيقدم شاغلو هذه الوظائف المقترحة دعما إضافيا للاضطلاع بعبء العمل المتزايد المتوقع في المخزن؛
    El Yemen comparte la preocupación de otros Estados con respecto al volumen de trabajo de la Comisión y a su financiación. UN تشارك بلادي الآخرين شواغلهم فيما يتصل بعبء العمل الواقع على أعضاء اللجنة وتمويلها.
    Con respecto a su volumen de trabajo y su producción, el Secretario General indica que el Tribunal recibió 282 nuevas causas en 2011, lo que refleja un incremento del 74% respecto del año civil anterior. UN وفيما يتعلق بعبء العمل والنواتج، يشير الأمين العام إلى أن المحكمة تلقت 282 قضية جديدة في عام 2011، وهو ما يعكس زيادة عن السنة التقويمية الماضية بنسبة 74 في المائة.
    Durante los próximos meses habrá que insistir, pues, en el establecimiento de órganos plenamente funcionales capaces de asumir la carga de trabajo que les corresponde. UN ولذلك سينصب التركيز في الشهور القليلة القادمة على إنشاء هيئات كاملة اﻷداء وقادرة وحدها على المضي قدما بعبء العمل الملقى عليها.
    No obstante, en el futuro las estimaciones de la Corte deberían justificarse en términos más claros en relación con la carga de trabajo. UN ومع ذلك، يجب مستقبلا تبرير تقديرات المحكمة بصورة أوضح من حيث علاقتها بعبء العمل.
    Las respuestas indicaron un alto nivel de interés en las cuestiones planteadas, y dejaron traslucir interés en las cuestiones de la simplificación de los documentos para la planificación y la ejecución de los programas y del exceso de trabajo generado por la participación en los procesos de la ECP y el MANUD. UN وكشفت الإجابات عن مستوى عال من الاهتمام بالمسائل المثارة مع إبداء اهتمام كبير بمجالات تبسيط الوثائق المعدة لتخطيط وتنفيذ البرامج، والمسائل المتصلة بعبء العمل الناتج عن المشاركة في عمليات التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Además, durante los períodos de volumen máximo de trabajo éste se despachó gracias a los funcionarios que estaban de servicio y no se utilizaron los recursos previstos a esos efectos. UN وإضافة إلى ذلك تكفل الموظفون الموجودون بعبء العمل خلال فترات الذروة، ولم تُستخدم الموارد المرصودة في الميزانية لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد