en otras palabras, nuestro desempeño es algo personal, pero nuestro éxito concierne a todos. | TED | بعبارات أخرى أدائك عنك، لكن نجاحك يتعلق بنا جميعًا |
en otras palabras, fuimos deliberadamente marginados. | Open Subtitles | بعبارات أخرى منعنا جميعاً عمداً من المشاركة |
en otras palabras, una vez que la acusación demuestra que hubo relación sexual, no tiene necesidad de probar además la falta de consentimiento. | UN | وهذا يعني بعبارات أخرى أنه عندما يفي النائب العام بشرط عبء اﻹثبات الملقى على عاتقه من حيث وقوع العلاقة الجنسية، تنتفي الحاجة إلى أن يتحمل العبء الاضافي ﻹثبات عدم الرضا. |
Al respecto, las autoras afirman que es por esa razón que los tribunales nacionales de otros Estados, así como otros órganos internacionales de derechos humanos, sostienen que los comentarios racistas pueden hacerse aun por negligencia, en otras palabras, cuando no existe intención. | UN | وفي هذا الخصوص، يذكّر أصحاب البلاغ أنه لهذا السبب رأت المحاكم الوطنية لدول أخرى، فضلاً عن هيئات دولية أخرى لحقوق الإنسان، أنه يمكن إبداء ملاحظات عنصرية حتى على سبيل الإغفال، بعبارات أخرى حتى في غياب النية. |
Dicho de otro modo, aunque las armas están diseñadas para ser letales, no queremos que hieran a los no combatientes. | UN | بعبارات أخرى: تعد الأسلحة لتكون قاتلة. ولكننا لا نريد أن نؤذي غير المقاتلين. |
Esos sistemas de satélites de la banda Ku también se designan con otras expresiones como las de “satélites para transmisiones multimediáticos”, “satélites con modo de transmisión asíncrona”, “satélites con conmutación de banda ancha” y “satélites interactivos de banda ancha”. | UN | كذلك توصف هذه النظم الساتلية العاملة على النطاق الترددي " كا " بعبارات أخرى مثل " سواتل الوسائط المتعددة " و " سواتل نسق النقل غير المتزامن " (ATM) و " السواتل التبديلية على نطاق الترددات العريض " و " السواتل التحاورية على نطاق الترددات العريض " . |
Al respecto, las autoras afirman que es por esa razón que los tribunales nacionales de otros Estados, así como otros órganos internacionales de derechos humanos, sostienen que los comentarios racistas pueden hacerse aun por negligencia, en otras palabras, cuando no existe intención. | UN | وفي هذا الخصوص، يذكّر أصحاب البلاغ أنه لهذا السبب رأت المحاكم الوطنية لدول أخرى، فضلاً عن هيئات دولية أخرى لحقوق الإنسان، أنه يمكن إبداء ملاحظات عنصرية حتى على سبيل الإغفال، بعبارات أخرى حتى في غياب النية. |
en otras palabras, voy necesitar una ley especial que otorgue al Primer Ministro plenos poderes. | Open Subtitles | بعبارات أخرى... انا ذاهب الى اعلان قانون خاص لدعم هذا القرار |
en otras palabras, los que tienen un mayor nivel de estudios reciben de los empleadores una ayuda económica importante al matricularse en programas educativos y, de éstos, los que tienen un mayor nivel de estudios también reciben la ayuda del Estado, mientras que las personas con un menor nivel de estudios, por lo general, tienen que costear sus estudios con sus propios recursos económicos. | UN | أي بعبارات أخرى يحصل ذوو المستوى التعليمي الأعلى عندما يسجلون أنفسهم في البرامج التعليمية على مبلغ كبير من الدعم المالي من أرباب عملهم، ويحصل أكثرهم ثقافة على دعم من الدولة أيضاً، بينما يضطر أقل الناس ثقافة إلى تمويل تعليمهم بأنفسهم في أغلب الأحيان. |
en otras palabras, mientras algunos aspectos de estos derechos (la prohibición de la discriminación, la prohibición de los actos que infringen derechos, etc.) están sujetos a aplicación inmediata, otros aspectos requieren la dedicación de recursos a lo largo del tiempo. | UN | أي أن بعض جوانب تلك الحقوق - كحظر التمييز، وحظر الأفعال التي تنتهك الحقوق وما شابه ذلك - تخضع بعبارات أخرى لتنفيذ فوري، بينما تتطلب جوانب أخرى من هذه الحقوق تكريس موارد لها على مر الزمن. |
Ha reafirmado que estas medidas se aplicarán " al producto importado independientemente de la fuente de donde proceda " , en otras palabras sobre la base de la nación más favorecida (párrafo 2 del artículo 2). En principio, prohíbe las medidas discriminatorias contra los socios comerciales más débiles y, por lo tanto, mejora sus perspectivas comerciales. | UN | ٧١- وقام اتفاق التدابير الوقائية بتوضيح وتعزيز نظم تطبيق التدابير الوقائية، فقد أعاد تأكيد أن تلك التدابير يجب أن تطبق على " الناتج المستورد بصرف النظر عن منشئه " ، أي بعبارات أخرى أن الاتفاق يحظر من حيث المبدأ، على أساس مبدأ الدولة اﻷكثر رعاية )المادة ٢-٢(، التدابير التمييزية المتخذة ضد أطراف تجارية ضعيفة ويحسﱢن بالتالي من آفاقها التجارية. |
Dicho de otro modo, ¿son las infraestructuras judiciales y administrativas las mismas en el Sáhara occidental que en el resto de Marruecos? Si eso no es así, los derechos proclamados son papel mojado. | UN | أي بعبارات أخرى سأل عما إذا كانت نفس الهياكل الأساسية القضائية والإدارية موجودة في الصحراء الغربية وفي أرجاء المغرب الأخرى؟ وقال إن كان الوضع خلاف ذلك لكانت الحقوق المعلنة مجرد حبر على ورق. |