No obstante, todos los envíos destinados a las misiones diplomáticas habían tenido que hacerse por los cruces fronterizos aprobados por el Comité. | UN | بيد أنه ينبغي شحن جميع البضائع المتجهة إلى بعثات دبلوماسية عن طريق نقاط عبور الحدود التي وافقت عليها اللجنة. |
2010: Actos perjudiciales dirigidos contra misiones diplomáticas extranjeras conforme a notificaciones recibidas por el Departamento de Protocolo de Relaciones Exteriores | UN | في عام 2010: الأعمال الضارة التي استهدفت بعثات دبلوماسية أجنبية، كما بُلِّغت بها إدارة المراسم للشؤون الخارجية |
Al respecto, algunos Estados no pueden participar en la labor del Comité porque no tienen misiones diplomáticas en Ginebra. | UN | ولاحظ في هذا السياق أن بعض الدول لا تستطيع الاشتراك في أعمال اللجنة لعدم وجود بعثات دبلوماسية لها في جنيف. |
representaciones diplomáticas de más de 90 países en Madrid, que está a menos de una hora de vuelo desde Murcia y bien comunicada por carretera y ferrocarril. | UN | توجد بعثات دبلوماسية ﻷكثر من ٠٩ بلداً في مدريد التي تبعد عن مورثيا مسافة تُقطع في ساعة جواً وتربطها بها طرق وسكك حديدية جيدة |
2. Celebra que los Estados que habían establecido representaciones diplomáticas en Jerusalén hayan decidido retirarlas, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 478 (1980); | UN | 2 - ترحب بقرار الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس سحب بعثاتها من المدينة، امتثالا لقرار مجلس الأمن 478 (1980)؛ |
Estonia y el Sudán no poseen misiones diplomáticas ni oficinas consulares en sus respectivos territorios; por consiguiente, la recomendación de reducir el número del personal no se aplica. | UN | ليس لاستونيا والسودان أي بعثات دبلوماسية أو قنصليات في إقليم كل منهما، ومن ثم لا تنطبق التوصية بتخفيض مستوى الموظفين. |
No obstante, la República de Macedonia y el Sudán no tienen misiones diplomáticas ni oficinas consulares en sus respectivos territorios. | UN | بيد أنه لا توجد بعثات دبلوماسية أو وظائف قنصلية ﻷي من جمهورية مقدونيا والسودان في أراضي البلد اﻵخر. |
El examen del personal de las misiones diplomáticas confirma la baja repre-sentación de las mujeres. | UN | ويؤكد بحث الأشخاص في مناصب في بعثات دبلوماسية تمثيل المرأة تمثيلا ناقصا. |
El Gobierno es la autoridad ejecutiva suprema y tiene a su cargo aproximadamente 50 oficinas y dependencias de la administración pública y varias misiones diplomáticas en el exterior. | UN | والحكومة هي أعلى سلطة تنفيذية، وهي مسؤولة عن 50 مكتبا ووحدة في الإدارة المحلية ولديها عدة بعثات دبلوماسية في الخارج. |
Varias misiones diplomáticas en Kinshasa también enviaron observadores. | UN | كما أوفدت عدة بعثات دبلوماسية في كينشاسا عددا من المراقبين. |
Después del establecimiento de un Ministerio de Relaciones Exteriores de Kosovo, las autoridades de Kosovo anunciaron la apertura de misiones diplomáticas y el nombramiento de jefes de misión en 10 países. | UN | وإثر إنشاء وزارة الخارجية، أعلنت سلطات كوسوفو افتتاح بعثات دبلوماسية وتعيين رؤساء لها في 10 بلدان. |
En 2008 había 51 mujeres destinadas a misiones diplomáticas israelíes en el extranjero, frente a 49 en 2007. | UN | وكانت 51 امرأة موفدة إلى بعثات دبلوماسية إسرائيلية بالخارج في سنة 2008، مقابل 49 امرأة في سنة 2007. |
Sin embargo, no existen impedimentos legales para la prestación de servicios de la mujer en las misiones diplomáticas. | UN | بيد أنه لا توجد هناك أي عوائق قانونية أمام النساء اللاتي يعملن في بعثات دبلوماسية من أجل هذا. |
En los últimos dos años, Ucrania ha abierto más de 40 embajadas y varios consulados generales, y a su vez casi 50 países han abierto misiones diplomáticas y consulares en ese país. | UN | وقد فتحت أوكرانيا خلال السنتين الماضيتين أكثر من ٤٠ سفارة وعددا كبيرا من القنصليات العامة، وفي الوقت ذاته، أنشأ أكثر من ٥٠ بلدا بعثات دبلوماسية وقنصلية في بلده. |
En el caso de los funcionarios que prestan servicios fuera de Nueva Zelandia, el Gobierno debe tratar de asegurar que las personas asignadas a las misiones diplomáticas en el extranjero respeten la legislación local. | UN | وفيما يتصل بالموظفين المستخدمين خارج نيوزيلندا، لا بد أن تسعى الحكومات إلى ضمان مراعاة اﻷفراد المعينين للعمل في بعثات دبلوماسية بالخارج للقوانين المحلية. |
Percatándose de que algunos Estados Partes, sobre todo países en desarrollo de África, Asia y América Latina, mantienen misiones diplomáticas en Nueva York, pero no en Ginebra, y de que algunos de estos Estados tropiezan con dificultades financieras y de otra índole para asistir a las reuniones del Comité en Ginebra cuando se han de examinar sus informes, | UN | وإذ تدرك أن بعض الدول اﻷطراف، وبشكل خاص البلدان النامية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، لها بعثات دبلوماسية في نيويورك ولكن ليست لها أية بعثات في جنيف، وأن البعض من هذه الدول يواجه صعوبات مالية وغير ذلك من الصعوبات في حضور اجتماعات اللجنة عندما تنظر في تقارير هذه الدول بجنيف؛ |
1967–1981 Enviado por el Departamento de Relaciones Exteriores de Australia, más tarde Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio, a misiones diplomáticas en Singapur, Tailandia, Egipto, Bangladesh y Austria. | UN | ١٩٦٧ إلى ١٩٨١ عهدت إليه في وزارة خارجية استراليا ثم في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة مهام في الخارج في بعثات دبلوماسية في سنغافورة وتايلند ومصر وبنغلادش والنمسا. |
La Orden de Malta coordina sus actividades con los organismos nacionales e internacionales de ayuda y los gobiernos de los países donantes y receptores y tiene representaciones diplomáticas en muchos países, incluido Benin, y delegaciones acreditadas en muchos organismos e institutos internacionales. | UN | وتنسق منظمة فرسان مالطة أنشطتها مع المؤسسات الوطنية والدولية لتقديم المساعدة وحكومات البلدان المانحة والمتلقية، ولها بعثات دبلوماسية في بلدان كثيرة من بينها بنن، وتمثلها وفود معتمدة في الكثير من المؤسسات والمعاهد الدولية. |
Mediante la resolución 478 (1980), el Consejo de Seguridad decidió no reconocer la “ley básica” y exhortó a los Estados que hubieran establecido representaciones diplomáticas en Jerusalén a que retiraran tales representaciones de esa ciudad. | UN | وبموجب القرار ٤٧٨ )١٩٨٠( قرر مجلس اﻷمن ألا يعترف ﺑ " القانون اﻷساسي " وناشد الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية لها في القدس أن تسحب تلك البعثات من المدينة المذكورة. |
2. Celebra que los Estados que habían establecido representaciones diplomáticas en Jerusalén hayan decidido retirarlas, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 478 (1980) del Consejo de Seguridad; | UN | 2 - ترحب بقرار الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس سحب بعثاتها من المدينة، امتثالا لقرار مجلس الأمن 478 (1980)؛ |
Está disponible en los seis puestos diplomáticos de los países más afectados por la TSH. | UN | ويوجد المطبوع في ست بعثات دبلوماسية لدى أشد البلدان تضرراً من الاتجار بالبشر. |