| El ACNUR ha participado en misiones conjuntas con la División de Asistencia Electoral, muy especialmente en relación con Malawi. | UN | وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي. |
| Los especialistas en IEC del equipo realizaron diversas misiones conjuntas con contrapartes de los proyectos, como una forma de definir más claramente el componente de IEC de algunos proyectos concretos. | UN | واضطلع أخصائيو الفريق في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال بعدة بعثات مشتركة مع النظراء في المشاريع كوسيلة لزيادة تركيز الجزء الخاص باﻹعلام والتعليم والاتصال من مشاريع محددة. |
| Se habían realizado misiones conjuntas con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, tarea que incluía misiones de asesoramiento, de estudio de la situación y de formulación de proyectos enviadas a Egipto, Guatemala, la República Dominicana y África occidental. | UN | كما أوفدت بعثات مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تضمنت ايفاد بعثات استشارية، ولتقصي الحقائق ولصياغة المشاريع، إلى الجمهورية الدومينيكية وغرب افريقيا وغواتيمالا ومصر. |
| La secretaría proporcionó ayuda sustantiva y apoyo financiero para enjugar los gastos de servicios de consultores y de promoción de políticas y participó en misiones conjuntas con el MM. | UN | وقدمت الأمانة مساعدة كبيرة ودعماً مالياً لتغطية التكاليف اللوجيستية وتكاليف الخدمات الاستشارية والدعوة للسياسات، وشاركت في بعثات مشتركة مع الآلية العالمية. |
| Se han organizado misiones conjuntas con la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, y se ha establecido un grupo oficioso de coordinación integrado por funcionarios de las dos entidades de las Naciones Unidas con sede en Viena, con miras a identificar y desarrollar las oportunidades de colaboración. | UN | وقد نظمت بعثات مشتركة مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية وأنشئ فريق تنسيق غير رسمي يضم موظفين مقرهم فيينا من موظفي هذين الكيانين من كيانات اﻷمم المتحدة يهدف إلى تحديد مجالات ملموسة للتعاون وتطويرها. |
| d) Apoyo a la incorporación de los PAN a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible mediante el envío de misiones conjuntas con otros asociados internacionales y bilaterales. | UN | (د) تقديم الدعم من أجل إدماج برنامج العمل الوطني في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة من خلال بعثات مشتركة مع شركاء آخرين دوليين وثنائيين. |
| Con miras a vigilar esos programas interrelacionados, se están organizando diversas misiones conjuntas con la MINUEE, organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones no gubernamentales a los lugares de ejecución de proyectos en la zona temporal de seguridad para examinar los programas en curso y evaluar las necesidades adicionales. | UN | ولرصد هذه البرامج المترابطة، يجري حاليا تنظيم عدة بعثات مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ووكالات الأمم المتحدة، والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية إلى مواقع المشاريع في المنطقة الأمنية المؤقتة لاستعراض البرامج الجارية وتقييم الاحتياجات الإضافية. |
| El Experto independiente estuvo de acuerdo en participar en misiones conjuntas con el Comisario para los Derechos Humanos cuando hubiera problemas de violencia contra los niños, y en cooperar con el programa trienal del Consejo de Europa de medidas relativas a los niños y la violencia. | UN | ووافق الخبير المستقل على الاشتراك في بعثات مشتركة مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الحالات التي يشكل فيها العنف المرتكب ضد الأطفال مصدر قلق، وكذلك على التعاون مع برنامج العمل المعني بالأطفال والعنف، التابع لمجلس أوروبا، وهو برنامج مدته 3 سنوات. |
| Con el objetivo de mejorar las sinergias en el proceso de programación por países, el PNUD puso en marcha y dirigió varias misiones conjuntas con otros organismos y departamentos de las Naciones Unidas que actúan en los sectores del desarme, la desmovilización y la reintegración, la reforma del sector de la seguridad, la perspectiva de género y las actividades iniciales de recuperación. | UN | ومن أجل تعزيز تآزر البرامج القطرية، نفذ البرنامج الإنمائي وقاد عدة بعثات مشتركة مع وكالات وإدارات أخرى تابعة للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني، والمسائل الجنسانية، والإنعاش المبكر. |
| El Grupo llevó a cabo misiones conjuntas con el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire a Guinea, como se indica en el párrafo 7 supra, y a Washington, D.C., los días 13 a 15 de abril de 2009. | UN | وأوفد الفريق بعثات مشتركة مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار إلى غينيا، كما ذُكر في الفقرة 7 أعلاه، وإلى واشنطن العاصمة في الفترة من 13 إلى 15 نيسان/أبريل 2009. |
| 37. Se destacó la necesidad de cooperar con los mecanismos regionales y subregionales de derechos humanos y se alentaron las misiones conjuntas con los relatores especiales de los sistemas interamericano y africano de protección de los derechos humanos. | UN | 37- وتم التشديد على ضرورة التعاون مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لحقوق الإنسان، والتشجيع على تنظيم بعثات مشتركة مع المقررين الخاصين لنظم حماية حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية والأفريقية. |
| Desde su informe de diciembre de 1995, el equipo de vigilancia química de la Comisión ubicado en Bagdad ha inspeccionado más de 50 centros de interés en el Iraq. Algunas de esas inspecciones han sido misiones conjuntas con otros equipos de vigilancia en centros nuevos o conocidos. | UN | ٦٥ - قام فريق الرصد الكيميائي التابع للجنة الذي مقره بغداد بتفتيش أكثر من ٥٠ موقعا ذا أهمية في العراق منذ أن قدم تقريره في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وقد تضمنت عمليات التفتيش هذه بعثات مشتركة مع أفرقة الرصد اﻷخرى الى كلا المواقع الجديدة والمعروفة. |
| d) Apoyo a la incorporación de los PAN en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible mediante el envío de misiones conjuntas con otros asociados internacionales bilaterales. | UN | (د) تقديم الدعم من أجل إدماج برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة من خلال بعثات مشتركة مع شركاء آخرين دوليين وثنائيين. |
| 64. El PHP no se aplicaría cuando el personal realice misiones conjuntas con otras organizaciones; cuando se trate de talleres, conferencias y sesiones de capacitación organizados por un hotel específico; cuando el lugar de trabajo esté demasiado lejos de los hoteles del PHP; o cuando se produzcan situaciones de emergencia o inseguridad. | UN | 64 - ولا ينطبق ' برنامج الفنادق المفضَّلة` في الحالات التي يكون فيها الموظفون موفدين في بعثات مشتركة مع منظمات أخرى؛ أو مشاركين في حلقات عمل أو مؤتمرات أو دورات تدريبية مستضافة في فنادق محددة؛ أو التي يكون فيها موقع العمل أبعد مما ينبغي عن أي فندق مشمول بالبرنامج؛ أو في الحالات التي تتسم بوضع أمني أو وضع طارئ يجري مجراه. |