ويكيبيديا

    "بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la MONUC
        
    • la MONUSCO
        
    De haber estado desplegada la MONUC, no hubieran surgido los combates en Pepa o Pweto. UN فلو كانت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مكتملة النشر لما اندلع القتال في بيبا أو بويتـو.
    En este momento no es posible estimar las necesidades de la MONUC para el año 2001. UN وليست هناك إمكانية لتقديم إسقاطات لاحتياجات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2001 في هذه المرحلة.
    Los aviones de la MONUC también se habían utilizado para la evacuación urgente por motivos médicos a sus países de origen de los soldados puestos en libertad. UN كما استخدمت طائرات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لأغراض عمليات الإخلاء الطبي الطارئة للجنود المفرج عنهم من الاحتجاز إلى بلدانهم الأصلية.
    Comisariado General del Encargado de Asuntos del Gobierno de la MONUC UN المديرية العامة للحكومة المكلفة بشؤون بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Capacitación de dos funcionarios en la MONUC en Kinshasa. UN تدريب اثنين من الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في كينشاسا.
    El acuerdo, que entrañaba la participación de Sudáfrica y contó con la asistencia de las Naciones Unidas en calidad de tercero, preveía la transformación del mandato de la MONUC en fuerza de mantenimiento de la paz. UN وهو يتضمن إشراك جنوب إفريقيا، وتقديم المساعدة من جانب الأمم المتحدة بوصفها طرفاً ثالثاً، ويتوخى تحويل ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كيما تصبح قوة من قوات حفظ السلام.
    Ese embajador señaló que no había habido todavía ningún esfuerzo conjunto de la Secretaría y el Consejo encaminado a determinar por qué los resultados de la MONUC no habían estado a la altura de las expectativas. UN وأشار إلى أنه لا تبذل إلى الآن أي جهود مشتركة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن لتحديد الأسباب الكامنة وراء عدم تحقيق بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية النتائج المتوخاة.
    la MONUC está buscando un contratista independiente para obtener esos servicios. UN وتعكف بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في البحث على مسألة إيجاد متعهد مستقل لتقديم هذه الخدمات.
    :: la MONUC, el Gobierno de la República Democrática del Congo, la Coalición Congoleña para la Democracia y el Movimiento para la Liberación del Congo firmaron un acuerdo UN وقع على الاتفاق كل من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو
    El representante de Ghana desea saber cuál será el estatuto de esa fuerza y qué relación tendrá con la MONUC. UN ويودُّ أن يعرف ما سيكون عليه دور تلك القوة وكيف ستتعامل مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la MONUC ha recibido informaciones inquietantes en relación con movimientos de tropas, en que se referían los hechos siguientes: UN تلقت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية معلومات مثيرة للقلق بشأن تحركات عسكرية مفادها ما يلي:
    la MONUC está prestando apoyo logístico y sustantivo a sus actividades. UN وتقدم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية دعما سوقيا وموضوعيا لأنشطتها.
    Servicios de escolta permanente para funcionarios de la MONUC y altos funcionarios visitantes UN توفير الحماية على مدى 24 ساعة لكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكبار الموظفين الزائرين
    Se harán en estrecha relación con la Secretaría General de las Naciones Unidas y con la MONUC. UN وستتم بتعاون وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Auditoría de gestión del combustible en la MONUC. UN مراجعة إدارة الوقود في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la MONUC lo utilizó únicamente de 2003 a 2005. UN فقد استخدمته بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فقط من عام 2003 إلى عام 2005.
    Exhortamos enérgicamente al Consejo de Seguridad a que asuma sus responsabilidades y despliegue plenamente y sin más demora, la MONUC organice visitas sobre el terreno y supervise la retirada de las tropas de conformidad con lo establecido en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y en diversas resoluciones del propio Consejo sobre la cuestión. UN وإننا نحث مجلس الأمن بقوة على أن يتحمل مسؤولياته، وأن ينشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نشرا كاملا دون إبطاء، وأن ينظم زيارات ميدانية ويراقب انسحاب القوات، على النحو الذي أناطه به اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وسواه من قرارات المجلس الأخرى المتعلقة بهذه المسألة.
    La eliminación de los obstáculos administrativos a la ampliación de la MONUC facilitará en gran medida su despliegue rápido. UN ومن شأن إزالة العراقيل الإدارية التي تحول دون توسع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن ييسر بشكل كبير انتشارها السريع.
    la MONUC patrullará todas las rutas entre Kisangani y los nuevos puntos de despliegue. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدوريات على طول الطرق التي تربط كيسنغاني ونقاط الانتشار الجديدة.
    Los gastos que realice la UNMIK se reembolsarán a la MONUC y a la UNMIBH, respectivamente. UN وستصرف التكاليف التي تتحملها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    El problema es particularmente grave en la UNAMID y la MONUSCO. UN ويشتد هذا الوضع بصفة خاصة في العملية المختلطة وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد