El aumento de la presencia en la zona occidental y la transferencia de tres helicópteros artillados de la UNMIL a la ONUCI hicieron necesario que se ejecutaran proyectos de construcción adicionales para el componente de apoyo. | UN | وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم. |
Se analizará la posibilidad de realizar nuevas transferencias de contingentes de la UNMIL a la ONUCI cuando la Misión comience a retirar gradualmente sus efectivos. | UN | وستجرى دراسة إمكانية القيام بعمليات نقل إضافية للقوات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع بدء انسحاب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
A fin de asegurar, en caso de necesidad, el rápido redespliegue de efectivos y activos de aviación de la UNMIL a la ONUCI, agradecería al Consejo de Seguridad que aprobara de antemano esta medida. | UN | ولنقل القوات ومعدات الطيران في الوقت المناسب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إذا اقتضت الضرورة ذلك، أرجو ممتنا أن يمنح المجلس موافقته المسبقة على هذا الترتيب. |
Con el fin de asegurar el redespliegue oportuno de personal y bienes de la UNMIL a la ONUCI, agradecería que el Consejo de Seguridad diera su aprobación por adelantado a las disposiciones propuestas. | UN | وضماناً لإعادة نشر الأفراد والأصول في الوقت المطلوب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أرجو ممتنا أن يقدم مجلس الأمن موافقة مسبقة على تلك الترتيبات المقترحة. |
Además, el país al que se ha pedido que proporcionase los helicópteros no está en situación de transferirlos de la UNMIL a la ONUCI. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البلد المعني المساهم بقوات الذي جرى الاتصال به لتوفير طائرات الهليكوبتر ليس في وضع يمكنه من الموافقة على نقلها من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Uno de los países que aportan contingentes ha dado oficialmente su consentimiento para el traslado temporal de sus activos de aviación de la UNMIL a la ONUCI, otro ha dado su conformidad, en principio, al traslado de efectivos, y otros dos están aún considerando la solicitud. | UN | وقد أعطى بلد من البلدان المساهمة بقوات موافقته رسميا على النقل المؤقت لمعدات طيرانه من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حين وافق بلد آخر، مبدئيا، على نقل القوات، ولا يزال بلدان يدرسان الطلب. |
Además, de conformidad con la misma resolución, se dispuso el apoyo de las tres compañías de infantería, los tres helicópteros de combate y los dos helicópteros de uso general reasignados de la UNMIL a la ONUCI con carácter temporal. | UN | علاوة على ذلك، ووفقا للقرار ذاته، فقد وضُعِت ترتيبات لدعم ثلاث سرايا مشاة وثلاث طائرات عمودية مسلحة وطائرتين عموديتين للخدمات نُقِلت مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Redistribución de 1 puesto de Auditor Residente (P-4) de la UNMIL a la ONUCI | UN | نقل وظيفة مراجع حسابات مقيم (ف-4) من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Además, de conformidad con la misma resolución, se hicieron los preparativos necesarios con respecto al apoyo de tres helicópteros de combate y dos helicópteros militares de uso general reasignados de la UNMIL a la ONUCI con carácter temporal. | UN | وعلاوة على ذلك، وعملا بالقرار نفسه، وُضعت ترتيبات لتقديم الدعم باستعمال ثلاث طائرات هيلكوبتر مسلحة وطائرتين عسكريتين متعددتَي الخدمات، وقد نُقلت الطائرات مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
En febrero de 2006, a la luz del grave deterioro de la situación en Côte d ' Ivoire, el Secretario General solicitó autorización al Consejo de Seguridad para trasladar un batallón de infantería mecanizado y una unidad de policía constituida de la UNMIL a la ONUCI, por un período inicial de tres meses con objeto de prestar servicios adicionales de seguridad. | UN | وفي شباط/فبراير 2006، طلب الأمين العام على ضوء التدهور الشديد للحالة الأمنية في كوت ديفوار إذن مجلس الأمن لنقل كتيبة مشاة آلية ووحدة شرطة مشكلة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لفترة ثلاثة أشهر بصفة أولية، وذلك لتقديم تغطية أمنية إضافية. |
El 16 de febrero, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1968 (2011) en la que autorizó una prórroga de hasta tres meses de la reasignación temporal de la UNMIL a la ONUCI. | UN | وفي 16 شباط/فبراير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1968 (2011) الذي يأذن بتمديد نقل قوات ومعدات مؤقتة لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
En la resolución 1951 (2010) aprobada el 24 de noviembre, el Consejo autorizó una reasignación temporal de la UNMIL a la ONUCI. | UN | وبموجب القرار 1951 (2010) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر، أذن المجلس بالنقل المؤقت لأفراد ومعدات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
3. Decide autorizar al Secretario General para que, como seguimiento de la resolución 1951 (2010) y del párrafo 6 de la resolución 1962 (2010), prorrogue por un período de hasta cuatro semanas más la reasignación temporal de la UNMIL a la ONUCI de tres compañías de infantería y una unidad de aviación constituida por dos helicópteros militares de uso general; | UN | 3 - يقرر أن يأذن للأمين العام، عملا بالقرار 1951 (2010) وبالفقرة 6 من القرار 1962 (2010)، بأن يمدد لفترة تصل إلى أربعة أسابيع إضافية مدة النقل المؤقت لثلاث سرايا مشاة ووحدة جوية مؤلفة من طائرتين عموديتين للخدمات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ |
A la luz de lo anterior, recomiendo que el Consejo de Seguridad autorice una nueva prórroga de la reasignación temporal de tres helicópteros armados de la UNMIL a la ONUCI, teniendo presente que la Secretaría procederá a una revisión a finales de septiembre de 2011. | UN | وفي ضوء ما تقدم، أوصي بأن يأذن مجلس الأمن بفترة تمديد أخرى للنقل المؤقت للطائرات العمودية المسلحة الثلاث من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفـوار على أن يكون مفهوما أن الأمانة العامة ستجري استعراضا للمسألة بنهاية أيلول/سبتمبر 2011. |
ii) Que el Consejo de Seguridad autorice la transferencia temporal de la UNMIL a la ONUCI de una compañía de infantería compuesta de 150 efectivos para que preste servicios en Côte d ' Ivoire del 4 de diciembre al 31 de diciembre de 2011 a fin de reforzar las tropas de la ONUCI en la zona oeste de Côte d ' Ivoire; y | UN | ' 2`أن يأذن مجلس الأمن بأن تنقل مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار سرية مشاة مؤلفة من 150فردا يبدأ عملها في كوت ديفوار اعتبارا من 4إلى 31كانون الأول/ديسمبر 2011، لتعزيز قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في المنطقة الغربية من البلد؛ |
iii) Que el Consejo de Seguridad autorice la transferencia temporal de la UNMIL a la ONUCI de tres unidades de policía constituida con elementos de apoyo, integradas por 100 efectivos, para que presten servicios en Côte d ' Ivoire del 4 de diciembre al 31 de diciembre de 2011 a fin de reforzar a la ONUCI en Abidján. | UN | ' 3`أن يأذن مجلس الأمن بأن تنقل مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ثلاث فصائل من وحدات الشرطة المشكلة تشمل عناصر داعمة مؤلفة من 100فرد، يبدأ عملها في كوت ديفوار اعتبارا من 4إلى 31كانون الأول/ديسمبر 2011، لتعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أبيدجان. |
b) La transferencia temporal de contingentes y activos aéreos de la UNMIL a la ONUCI en 2010 fue llevada a cabo como parte de la planificación para imprevistos para las elecciones presidenciales de Côte d ' Ivoire; | UN | (ب) تنفيذ النقل المؤقت للقوات وأصول الطيران من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عام 2010 في إطار التخطيط للطوارئ المتصل بالانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار؛ |
3. Decide autorizar al Secretario General para que, como seguimiento de la resolución 1951 (2010) y del párrafo 6 de la resolución 1962 (2010), prorrogue por un período de hasta cuatro semanas más la reasignación temporal de la UNMIL a la ONUCI de tres compañías de infantería y una unidad de aviación constituida por dos helicópteros militares de uso general; | UN | 3 - يقرر أن يأذن للأمين العام، عملا بالقرار 1951 (2010) وبالفقرة 6 من القرار 1962 (2010)، بأن يمدد لفترة تصل إلى أربعة أسابيع إضافية مدة النقل المؤقت لثلاث سرايا مشاة ووحدة جوية مؤلفة من طائرتين عموديتين للخدمات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛ |
El Consejo también autorizó el traspaso de tres helicópteros de combate de la UNMIL a la ONUCI y prorrogó hasta el 31 de julio de 2013 la autorización otorgada a las fuerzas francesas para respaldar a la ONUCI. | UN | وأذن المجلس أيضا بنقل ثلاث طائرات هليكوبتر مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومدد حتى 31 تموز/يوليه 2013 الإذن الممنوح للقوات الفرنسية من أجل تقديم الدعم لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
64. En su resolución 1657 (2006), el Consejo autorizó el redespliegue inmediato de una compañía de infantería de la UNMIL a la ONUCI hasta el 31 de marzo de 2006, sin perjuicio de las decisiones que pudiera tomar en el futuro el Consejo respecto del nivel de efectivos de la UNMIL. | UN | 64 - وأذن مجلس الأمن، بقراره 1657 (2005)، بالنقل الفوري لسرية مشاة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى غاية 31 آذار/مارس 2006، دون المساس بأية قرارات أخرى تصدر عن المجلس بشأن عدد أفراد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |