ويكيبيديا

    "بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la UNAMA
        
    la UNAMA sigue prestando asesoramiento y apoyo a la labor del Órgano Conjunto. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان إسداء المشورة والدعم للهيئة المذكورة في مهمتها.
    Todos los elementos de las Naciones Unidas existentes en el Afganistán se integrarían en una única operación bajo el mando de la UNAMA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    A juicio de la Comisión, sus comentarios y observaciones también se aplican a las misiones políticas, incluida la UNAMA. UN وتعتبر اللجنة أن تعليقاتها وملاحظاتها تنطبق أيضا على البعثات السياسية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Todos los elementos de las Naciones Unidas existentes en el Afganistán se integrarían en una única operación bajo el mando de la UNAMA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    La Comisión observa además en el mismo párrafo que " se ha alcanzado un amplio consenso acerca de las modalidades operacionales de la UNAMA " . UN وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة ذاتها أنه ' ' تحقق الآن توافق واسع النطاق في الآراء في منظومة الأمم المتحدة بشأن الطريقة التي ستؤدي بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مهامها``.
    La Comisión Consultiva señala que no es evidente qué función corresponderá a la OCHA en las operaciones de la UNAMA. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من غير الواضح لديها تماما الدور الذي سيلعبه مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية من الآن فصاعدا في عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    A juicio de la Comisión, sus comentarios y observaciones también se aplican a las misiones políticas, incluida la UNAMA. UN وتعتبر اللجنة أن تعليقاتها وملاحظاتها تنطبق أيضا على البعثات السياسية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    la UNAMA y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos están estudiando la posibilidad de que expertos forenses investiguen simultáneamente varias fosas. UN وتدرس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إمكانية قيام خبراء الطب الشرعي بالتحقيق في عدة مواقع في آن واحد.
    V. Mandato y estructura de la UNAMA UN خامسا - ولاية وهيكل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    27. A fin de fortalecer la capacidad nacional, la UNAMA y otras entidades de las Naciones Unidas han prestado apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN 27 - وتقدم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وكيانات الأمم المتحدة الأخرى الدعم لوزارة شؤون المرأة، من أجل تعزيز القدرات الوطنية.
    1. Decide prorrogar a la UNAMA por un nuevo período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución; UN 1 - يقرر تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    1. Decide prorrogar a la UNAMA por un nuevo período de 12 meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución; UN 1 - يقرر تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لفترة إضافية مدتها 12 شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Se mejoraron los servicios médicos de la UNAMA, que funcionan dentro del complejo del Centro de Operaciones con equipo de laboratorio, rayos X y salas de cirugía y odontología con seis médicos. UN فقد تم رفع مستوى مستوصف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بمركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان عن طريق تزويده بمختبر وأجنحة للأشعة السينية ولجراحة وطب الأسنان يعمل فيها ستة أطباء.
    la UNAMA está preparando la puesta en marcha de un proyecto destinado a fomentar la capacidad en los departamentos provinciales de asuntos de la mujer para responder a las necesidades especiales de las mujeres y las niñas del medio rural. UN وتعكف بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان حاليا على استهلال مشروع لبناء القدرات في إدارات شؤون المرأة في المقاطعات، بغية الاستجابة للحاجات الخاصة للمرأة والفتاة في المناطق الريفية.
    Una presencia mayor de la UNAMA en las provincias beneficiaría sin duda alguna a la población afgana y contribuiría a que las autoridades se preparen mejor para asumir la plena responsabilidad del país. UN وإن تعزيز وجود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في المقاطعات سيعود بالفائدة بلا ريب على الشعب الأفغاني ويساعد السلطات على تعزيز استعداداتها لتسلم كامل المسؤولية عن البلد.
    La Comisión Consultiva señala que no es evidente qué función corresponderá a la OCHA en las operaciones de la UNAMA. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من غير الواضح لديها تماما الدور الذي سيلعبه مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان من الآن فصاعدا في عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    la UNAMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas cooperan en la realización de un inventario completo de todos los bienes de la antigua Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán como paso previo para determinar su distribución entre quienes tengan derecho a recibirlos. UN وتتعاون بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة للأمم المتحدة لإجراء جرد كامل لجميع الأصول السابقة لمكتب الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية إلى أفغانستان تمهيداً للبت بشأن توزيعها على الجهات المستفيدة المستحقة لها.
    Se estima que los recursos netos que necesitará la UNAMA durante el período de 12 meses comprendido entre el 1° de abril de 2002 y el 31 de marzo de 2003 es de 44.393.100 dólares. Los recursos ya consignados para atender al costo de las operaciones que han de fusionarse con las de la UNAMA ascienden a 10.472.200 dólares. UN 10 - يقترح أن يضم ملاك بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان للفترة التي تبدأ في 1 نيسان/أبريل 2002 ما مجموعه 615 وظيفة: 232 موظفا دوليا، و 40 موظفا وطنيا و343 وظيفة بالرتبة المحلية.
    Además de prestar apoyo a la Comisión, la UNAMA ha realizado sus propias investigaciones y actividades de vigilancia. UN 43 - وفضلا عن الدعم المقدم إلى هذه اللجنة، قامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بإجراء التحقيقات وأنشطة الرصد الخاصة بها.
    la UNAMA está trabajando con el Ministerio a fin de crear un departamento de asesoramiento jurídico para ayudar a las mujeres afganas a ejercer sus derechos jurídicos relativos al acceso a la tierra, la herencia, los viajes y la prevención de la violencia en el hogar. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مع الوزارة لإنشاء إدارة دعوة قانونية لمساعدة المرأة الأفغانية في ممارسة حقوقها القانونية فيما يتعلق بالحصول على الأراضي والميراث والسفر والوقاية من العنف المنـزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد