ويكيبيديا

    "بعثة الإدارة المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la UNMIK
        
    • la Misión de Administración Provisional
        
    • UNMIK ha
        
    • la UNMIK y
        
    • a la UNMIK
        
    • Misión de Administración Provisional de
        
    Más de 200.000 extranjeros han entrado ilegalmente en la provincia con el consentimiento de la UNMIK y la KFOR. UN دخل ما يزيد عن 000 200 أجنبي بصورة غير قانونية إلى المقاطعة بموافقة بعثة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية في كوسوفو.
    Al mismo tiempo, acogió con satisfacción la propuesta de la UNMIK de establecer un comité mixto. UN وفي الوقت نفسه، رحب باقتراح بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو القاضي بإنشاء لجنة مشتركة.
    La ardua labor y la dedicación de sus colaboradores y de todo el personal de la UNMIK y la KFOR se han ganado el elogio de la Misión. UN ويستحق معاونوهما وجميع أفراد بعثة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية في كوسوفو ثناء اللجنة لإخلاصهم ولعملهم الشاق.
    presentado por la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo 85 UN بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو
    También hay agentes de policía de Malasia destacados en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la MONUC. UN وأضاف أن أفراد الشرطة الذين بعثت بهم ماليزيا يعملون أيضا في بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو.
    Dos vehículos de la policía de la UNMIK y un vehículo del Servicio de Policía de Kosovo (KPS) quedaron gravemente averiados. UN وأسفر ذلك عن إلحاق أضرار بالغة بسيارتين تابعتين لشرطة بعثة الإدارة المؤقتة وسيارة تابعة لدائرة شرطة كوسوفو.
    Aunque se han realizado esfuerzos por llenar el vacío de protección mediante el establecimiento de la Oficina del Ombudsman, la falta de cooperación de la UNMIK con dicha Oficina ha obstaculizado considerablemente su labor. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلت لملء ثغرة الحماية من خلال إنشاء مكتب أمين المظالم، فإن عدم تعاون بعثة الإدارة المؤقتة مع هذا المكتب قد أعاقت بقدر كبير أعماله.
    El presupuesto del Servicio de Policía de Kosovo está integrado en el presupuesto consolidado de Kosovo, mientras que la policía de la UNMIK se financia con cargo al presupuesto de la UNMIK. UN وتستمد ميزانية مرفق الشرطة من الميزانية الموحدة لكوسوفو، في حين تمول شرطة بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو من ميزانية البعثة.
    El ACNUR cumplió un papel importante, estableciendo y realizando actividades bajo la égida humanitaria de la UNMIK. UN ولعبت المفوضية دورا مهما في وضع وتنفيذ أنشطة في إطار الركن الإنساني من بعثة الإدارة المؤقتة التابعة للأمم المتحدة في كوسوفو.
    El Comisionado subrayó las diferencias fundamentales inherentes en la misión de policía de la UNMIK en relación con todas las anteriores misiones internacionales de policía de las Naciones Unidas. UN وشدّد المفوض على الفوارق الأساسية الكامنة في مهمة شرطة بعثة الإدارة المؤقتة مقارنة بجميع بعثات الشرطة الدولية للأمم المتحدة في السابق.
    Los efectivos de policía en general seguían muy por debajo de su nivel autorizado, que en sí mismo es inferior a las estimaciones de la UNMIK del nivel mínimo eficaz para cumplir los principales objetivos estratégicos de su mandato. UN ويظل ملاك قوة الشرطة أقل بكثير من المستوى المصرّح به، والذي هو أقل من تقييم بعثة الإدارة المؤقتة للمستوى الأدنى الفعّال لتحقيق الأهداف الاستراتيجية الرئيسية لولايتها.
    La policía de la UNMIK y la Escuela de Policía de Kosovo han establecido elevadas normas para el servicio de policía de Kosovo, y están invirtiendo muchos recursos en la formación del nuevo servicio. UN أما بالنسبة إلى دائرة شرطة كوسوفو، فقد وضعت شرطة بعثة الإدارة المؤقتة ومدرسة شرطة كوسوفو معايير عالية وخصصت موارد هائلة لتدريب القوة الجديدة.
    La policía de la UNMIK sigue esforzándose en reclutar ex oficiales de policía de Kosovo para el nuevo servicio de policía de Kosovo, pero la participación de aquéllos en un sistema policial previo muy represivo hace muy delicado ese proceso. UN وتواصل شرطة بعثة الإدارة المؤقتة بذل الجهود للاعتماد على أفراد شرطة كوسوفو السابقين في إنشاء دائرة شرطة كوسوفو، إلا أن هذه العملية حساسة نظراً لانتمائهم إلى النظام البوليسي القمعي السابق.
    La aplicación cabal y efectiva del mandato del Consejo de Seguridad requiere un esfuerzo sostenido por parte de la UNMIK y la KFOR y la plena participación de las comunidades locales, quienes a su vez requieren una participación activa y el apoyo de la comunidad internacional. UN ويتطلب التنفيذ الكامل والفعال للولاية التي كلفها بها مجلس الأمن جهودا مطردة تبذلها بعثة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية في كوسوفو، والمشاركة الكاملة للمجتمعات المحلية.
    Por consiguiente, sigue siendo vital la asistencia permanente de la KFOR para proteger a las minorías y realizar operaciones de seguridad conjuntas con la policía de la UNMIK. UN وتابعت القوة الدولية في كوسوفو تقديم المساعدة لحماية الأقليات، وبالتالي، تظل العمليات الأمنية المشتركة مع شرطة بعثة الإدارة المؤقتة ذات أهمية حيوية.
    6.8 La Oficina del Enviado Especial ha aprovechado enormemente la experiencia y los conocimientos de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) durante 2006. UN 6-8 وخلال عام 2006، استفاد مكتب المبعوث الخاص على نطاق واسع من معارف وخبرات بعثة الإدارة المؤقتة.
    Quisiera agradecer al Sr. Lamberto Zannier, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), y al General de Kermabon sus exposiciones informativas. UN أود أن أشكر السيد لامبيرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو، والجنرال دي كيرمابون على إحاطتهما الإعلاميتين.
    El PNUMA presentó información tanto a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo como a la Fuerza de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en Kosovo, para asegurar que tuvieran todos los elementos y recomendaciones pertinentes para adoptar las medidas necesarias sobre el terreno. UN وبذل برنامج الأمم المتحدة للبيئة جهوداً لإبلاغ بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة، في كوسوفو، وقوات كوسوفو التابعة لمنظمة معاهدة شمال الأطلسي، لضمان أن تتوفر لهما جميع المعلومات الملائمة والتوصيات لاتخاذ الخطوات الضرورية على الأرض.
    La parte B se relaciona con las observaciones finales relativas al informe sobre Kosovo (Serbia) presentado por la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas (UNMIK). UN ويتعلق الجزء باء بالملاحظات الختامية على تقرير كوسوفو (صربيا) الذي قدمته بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو.
    La UNMIK ha mostrado su desacuerdo y, de hecho, el procedimiento de examen ha ayudado a las comunidades minoritarias a ejercer sus derechos de propiedad. UN ولم توافق بعثة الإدارة المؤقتة وقد ساعد إجراء الاستعراض بالفعل الأقليات على ممارسة حقوقهم في الملكية.
    El Comisionado instó encarecidamente a la Misión a que prestara asistencia a la UNMIK para satisfacer sus necesidades urgentes de personal y equipo. UN وناشد المفوض البعثة بشدة أن تساعد بعثة الإدارة المؤقتة على تلبية احتياجاتها الملحة من الأفراد والمعدات.
    Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo UN بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد