13. Expresa sus condolencias a la familia del observador policial de la UNAVEM II que perdió la vida; | UN | ١٣ - يعرب عن تعازيه ﻷسرة مراقب الشرطة في بعثة التحقق الثانية الذي قُتل ؛ |
13. Expresa sus condolencias a la familia del observador policial de la UNAVEM II que perdió la vida; | UN | " ١٣ - يعرب عن تعازيه ﻷسرة مراقب الشرطة في بعثة التحقق الثانية الذي قُتل؛ |
Aún se dispone de suficientes recursos de transporte aéreo que están en guardia las 24 horas para evacuar al personal de la UNAVEM II de cualquier lugar, si resulta necesario. | UN | وما زالت موارد النقل الجوي الكافية متاحة وفي حالة أهبة ليلا ونهارا لاخراج أفراد بعثة التحقق الثانية من أي موقع إذا اقتضت الحالة ذلك . |
Expresa su firme apoyo al Secretario General y a su Representante Especial y felicita al personal de la UNAVEM II, que está haciendo frente a sus exigentes tareas con valor, imparcialidad y dedicación. | UN | ويعرب المجلس عن تأييده القوي لﻷمين العام ولممثلته الخاصة ويثني على موظفي بعثة التحقق الثانية الذين يتصدون لتحديات مهامهم بشجاعة وحيدة وإخلاص. |
En él se indica que 238 componentes del equipo de transporte y 100 generadores fueron saqueados, destruidos o robados cuando los intensos combates obligaron a la UNAVEM II a evacuar sus posiciones. | UN | وهذا المرفق يوضح أن ثمة ٢٣٨ بندا من معدات النقل و ١٠٠ مولد قد تعرضت للنهب أو التدمير أو السرقة عندما اضطرت بعثة التحقق الثانية إلى إخلاء مواقعها اﻷمامية بسبب احتدام القتال. |
32. Las medidas que habría que adoptar en relación con la financiación de la UNAVEM II son las siguientes: | UN | ٣٢ - فيما يلي اﻹجراءات التي سيلزم، فيما يبدو، اتخاذها بصدد تمويل بعثة التحقق الثانية: |
24. Habida cuenta de la información adicional que figura en la presente adición, las medidas que parecería ser necesario adoptar en este momento en relación con la financiación de la UNAVEM II son las siguientes: | UN | ٢٤ - في ضوء المعلومات اﻹضافية المذكورة في هذه اﻹضافة، ترد أدناه اﻹجراءات التي تبدو مطلوبة، في الوقت الراهن، فيما يتصل بتمويل بعثة التحقق الثانية: |
4. Apoya plenamente al Secretario General y a su Representante Especial en sus constantes esfuerzos por restablecer el proceso de paz y cumplir el mandato de la UNAVEM II en condiciones extremadamente difíciles; | UN | ٤ - يؤيد كل التأييد اﻷمين العام وممثلته الخاصة فيما يبذلانه من جهود مستمرة لاستئناف عملية السلم وإنجاز ولاية بعثة التحقق الثانية وسط ظروف بالغة الشدة ؛ |
12. Condena enérgicamente los ataques contra el personal de la UNAVEM II en Angola y exige que el Gobierno y la UNITA tomen todas las medidas necesarias para garantizar su protección y su seguridad; | UN | ١٢ - يدين بقوة الهجمات التي تعرض لها أفراد بعثة التحقق الثانية في أنغولا ، ويطالب بأن تتخذ الحكومة والاتحــاد الوطني للاستقلال التــام ﻷنغولا جميع التــدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم ؛ |
Pero el hecho real es que ambas partes, o los medios de difusión que controlan, en los últimos tiempos han criticado en forma maliciosa la actuación de la UNAVEM II y la han acusado de favorecer a la otra parte. | UN | ولكن الحقيقة هي أن الطرفين ، أو عناصر خاضعة لسيطرتهما ، انتقدا ما بين حين وآخر خلال الشهور اﻷخيرة ، بنيّة اﻷذى أداء بعثة التحقق الثانية واتهماها بالتحيز إلى الطــرف اﻵخــر . |
4. Apoya plenamente al Secretario General y a su Representante Especial en sus constantes esfuerzos por restablecer el proceso de paz y cumplir el mandato de la UNAVEM II en condiciones extremadamente difíciles; | UN | ٤ - يؤيد كل التأييد اﻷمين العام وممثلته الخاصة فيما يبذلانه من جهود مستمرة لاستئناف عملية السلم وإنجاز ولاية بعثة التحقق الثانية وسط ظروف بالغة الشدة ؛ |
12. Condena enérgicamente los ataques contra el personal de la UNAVEM II en Angola y exige que el Gobierno y la UNITA tomen todas las medidas necesarias para garantizar su protección y su seguridad; | UN | ١٢ - يدين بقوة الهجمات التي تعرض لها أفراد بعثة التحقق الثانية في أنغولا ، ويطالب بأن تتخذ الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا جميع التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم ؛ |
Preocupado también por el indignante hostigamiento y maltrato a que ha estado sometido el personal de la UNAVEM II y por el saqueo y la destrucción de bienes de las Naciones Unidas, según se describen en el informe del Secretario General mencionado más arriba, | UN | " وإذ يساوره القلق أيضا إزاء ما يتعرض له أفراد بعثة التحقق الثانية من مضايقات شنيعة وإيذاء بدني مشين وما تتعرض له ممتلكات اﻷمم المتحدة من نهب وتدمير، على النحو الوارد بيانه في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، |
4. Apoya plenamente al Secretario General y a su Representante Especial en sus constantes esfuerzos por restablecer el proceso de paz y cumplir el mandato de la UNAVEM II en condiciones extremadamente difíciles; | UN | " ٤ - يؤيد كل التأييد اﻷمين العام وممثلته الخاصة فيما يبذلانه من جهود مستمرة لاستئناف عملية السلم وإنجاز ولاية بعثة التحقق الثانية وسط ظروف بالغة الشدة؛ |
12. Condena enérgicamente los ataques contra el personal de la UNAVEM II en Angola y exige que el Gobierno y la UNITA tomen todas las medidas necesarias para garantizar su protección y su seguridad; | UN | " ١٢ - يدين بقوة الهجمات التي تعرض لها أفراد بعثة التحقق الثانية في أنغولا، ويطالب بأن تتخذ الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا جميع التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم؛ |
c) Limitar el despliegue de la UNAVEM II a Luanda por el momento, con la posibilidad de prestar apoyo a los esfuerzos de pacificación del Representante Especial, si las consideraciones de seguridad lo permitían. | UN | )ج( حصر وزع بعثة التحقق الثانية في لواندا في الوقت الحاضر ولكن مع اﻹبقاء على قدرتها على دعم جهود صنع السلم التي تقوم بها الممثلة الشخصية، وإذا سمح المجلس بمثل هذا الوزع. |
13. El informe de ejecución de la UNAVEM II durante el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de octubre de 1992, que figura en el anexo I del informe principal (A/47/744), seguía siendo el mismo. | UN | ١٣ - ليس ثمة أي تغيير في تقرير اﻷداء عن بعثة التحقق الثانية عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، بالصيغة الواردة في المرفق اﻷول للتقرير الرئيسي (A/47/744). |
Se prevén fondos para mantener los servicios por contrata para el transporte de agua y combustible al cuartel general de la UNAVEM II a un costo mensual de 17.600 dólares (35.200 dólares). | UN | رُصد اعتماد لاستمرار الترتيب التعاقدي لنقل المياه والوقود إلى مقر بعثة التحقق الثانية بتكلفة شهرية تبلغ ٦٠٠ ١٧ دولار )٢٠٠ ٣٥ دولار(. |
Preocupado también por el indignante hostigamiento y maltrato a que ha estado sometido el personal de la UNAVEM II y por el saqueo y la destrucción de bienes de las Naciones Unidas, según se describen en el informe del Secretario General mencionado más arriba, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء ما يتعرض له أفراد بعثة التحقق الثانية من مضايقات شنيعة وإيذاء بدني مشين وما تتعرض له ممتلكات اﻷمم المتحدة من نهب وتدمير ، على النحو الوارد بيانه في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه ، |
Preocupado también por el indignante hostigamiento y maltrato a que ha estado sometido el personal de la UNAVEM II y por el saqueo y la destrucción de bienes de las Naciones Unidas, según se describen en el informe del Secretario General mencionado más arriba, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء ما يتعرض له أفراد بعثة التحقق الثانية من مضايقات شنيعة وإيذاء بدني مشين وما تتعرض له ممتلكات اﻷمم المتحدة من نهب وتدمير ، على النحو الوارد بيانه في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه ، |
a) Mantener a la UNAVEM II con el personal autorizado actualmente (350 observadores militares, 126 observadores de policía, 83 funcionarios civiles internacionales y 155 funcionarios locales) y tratar de volver a desplegarla como estaba inmediatamente después de las elecciones, destacando observadores militares de policiales y/o electorales en 67 lugares distintos de Angola; | UN | )أ( الحفاظ على بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا )بعثة التحقق الثانية( في قوتها الحالية المأذون بها )٣٥٠ مراقبا عسكريا، و ١٢٦ مراقبا من الشرطة، و ٨٣ موظفا مدنيا دوليا و ١٥٥ موظفا محليا(، ومحاولة إعادة ترسيخ وزعها على النحو الذي كانت عليه في أعقاب الانتخابات مباشرة، وذلك من خلال نشر المراقبين العسكريين، ومراقبي الشرطة، و/أو مراقبي الانتخابات على ٦٧ موقعا مختلفا في أنغولا؛ |