ويكيبيديا

    "بعثة التحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la misión de investigación
        
    • la Misión de Verificación
        
    • de la Comisión de Investigación
        
    • la misión investigadora
        
    • lleve a cabo la misión
        
    • Equipo de Investigación
        
    Los resultados se devolvieron bajo supervisión a la misión de investigación para su examen. UN ثم تُعاد النتائج تحت نفس الإشراف إلى بعثة التحقيق من أجل استعراضها.
    Tal como estaba definido en la citada resolución, el mandato de la misión de investigación de las Naciones Unidas era de por sí inicuo. UN وتتضمن ولاية بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة، بصيغتها المحددة في القرار السابق الذكر، بذور الجور.
    Curiosamente, en lugar de deslindar claramente las responsabilidades, la misión de investigación extrajo sus conclusiones haciendo caso omiso de los autores de este drama. UN والغريب في اﻷمر أن بعثة التحقيق خلصت إلى إعلان جهلها لهوية المسؤولين عن هذه الكارثة بدلا من أن تحدد المسؤوليات بوضوح.
    Durante su misión, la Alta Comisionada se reunió con funcionarios de la OSCE, incluso con la Misión de Verificación en Kosovo, y examinó la cooperación en materia de información sobre violaciones de los derechos humanos reunida entre los refugiados con miras a remitir esa información a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقد التقت المفوضة السامية أثناء البعثة التي قامت بها بموظفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بمن فيهم أفراد بعثة التحقيق المعنية بكوسوفو، وأجرت مناقشات في موضوع التعاون في صدد المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان المجمعة من اللاجئين، وذلك بغرض إيصالها إلى آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El informe de la Comisión de Investigación se distribuyó a los participantes. UN وبيّن أن تقرير بعثة التحقيق موزع على المشاركين.
    Por lo que respecta a la situación en Letonia, el Subsecretario General indica que el Secretario General reafirma las conclusiones y recomendaciones de la misión investigadora que envió a ese país y que habían sido presentadas a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones en el documento A/47/748. UN وفيما يتعلق بالحالة في لاتفيا أوضح السيد فال أن اﻷمين العام يحرص على أن يؤكد من جديد الاستنتاجات والتوصيات التي توصلت اليها بعثة التحقيق التي أوفدها الى هذا البلد والتي قدمت الى الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في الوثيقة A/47/748.
    Se mencionaron la misión de investigación del Comité y sus observaciones iniciales. UN وأشير إلى بعثة التحقيق التابعة للجنة وإلى ملاحظاتها الأولية.
    Por supuesto, no todo es perfecto y la misión de investigación de las Naciones Unidas ha observado en su informe varios problemas que el Gobierno de Estonia se esfuerza por resolver. UN ومن المؤكد أنه ليس كل شيء كاملا وقد لاحظت بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة في تقريرها وجود عدد معين من المشاكل التي تسعى الحكومة الاستونية جاهدة لتسويتها.
    Nueva Zelandia espera que Nigeria aplique plenamente las recomendaciones de la misión de investigación del Secretario General y prosiga el diálogo con el Commonwealth. UN وتأمل نيوزيلندا أن تطبق نيجيريا تطبيقا كاملا توصيات بعثة التحقيق التي أوفدها اﻷمين العام، وأن تواصل الحـوار مع الكمنولث.
    Pese a la firma del protocolo de acuerdo, la misión de investigación ha violado constantemente las disposiciones convenidas. UN ٧ - وعلى الرغم من توقيع بروتوكول الاتفاق، عملت بعثة التحقيق بصورة مستمرة على انتهاك اﻷحكام المتفق عليها.
    Esta clase de asesinatos fueron perpetrados todas las veces antes de las operaciones y la comunidad internacional jamás reaccionó porque se trataba de víctimas congoleñas y porque la misión de investigación sólo se ocupa de las denuncias de matanzas de refugiados hutus rwandeses. UN إن أعمال القتل هذه كانت تُرتكب كل مرة قبل العمليات ولم يكن للمجتمع الدولي أي رد فعل ﻷن الضحايا كونغوليين وﻷن بعثة التحقيق لا تهتم في الواقع إلا بالادعاءات المتعلقة بالمذابح المرتكبة بحق اللاجئين الروانديين الهوتو.
    El Estado Parte comunicará lo más pronto posible al Comité su acuerdo o desacuerdo con que se lleve a cabo la misión de investigación en el territorio sobre el que tiene jurisdicción. UN وتُخطر الدولة الطرف اللجنة أيضاً بأسرع وقت ممكن بموافقتها على بعثة التحقيق أو برفضها إياها في إقليم تمارس عليه ولايتها القضائية.
    2008: Jefa de la misión de investigación a la República Árabe Siria en calidad de consultora designada por el Centro de Rehabilitación e Investigaciones para las Víctimas de la Tortura, en colaboración de la Fundación euromediterránea de apoyo a los defensores de los derechos humanos. UN 2008: رئيسة بعثة التحقيق إلى سوريا بصفتها مستشارة معينة من مركز إعادة التأهيل والبحوث المعني بضحايا التعذيب، بالتعاون مع المؤسسة الأورومتوسطية لدعم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Pide al Consejo de Seguridad que, con base en sus facultades y en el informe de la misión de investigación de las Naciones Unidas, intensifique sus esfuerzos por la paz para que cesen las agresiones y concluye que, de verificarse el uso de armas químicas, los responsables de estos hechos no deben quedar impunes. UN وتطلب إلى مجلس الأمن أن يقوم، بالاستناد إلى ما له من صلاحيات وإلى تقرير بعثة التحقيق التي أوفدتها الأمم المتحدة، بتكثيف مساعي السلام من أجل وقف أعمال العدوان، وتخلص إلى أنه في حالة تأكد استخدام الأسلحة الكيميائية، يجب ألا يفلت المسؤولون عن ذلك من العقاب.
    Otros Estados Miembros me han cursado cartas o hecho declaraciones públicas en las que se solicita que la misión de investigación antes mencionada examine todas las denuncias relativas al empleo de armas químicas en la República Árabe Siria. UN وكذلك وجهت دول أعضاء أخرى رسائل إليَّ أو أدلت ببيانات علنية دعت فيها إلى إيفاد بعثة التحقيق المشار إليها أعلاه للنظر في جميع الادعاءات باستخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Mis asesores superiores se pondrán en contacto con el Gobierno de la República Árabe Siria con respecto a las modalidades que sean necesarias para que la misión de investigación pueda dar comienzo a su importante labor en cuanto sea viable en los próximos días. UN وسيقوم كبار مستشاري بالاتصال بحكومة الجمهورية العربية السورية بخصوص الطرائق الواجب اتباعها كي تتمكن بعثة التحقيق من بدء عملها الهام في أقرب وقت ممكن في عضون الأيام المقبلة.
    la misión de investigación conjunta comenzó el 15 de julio y tiene una duración prevista de cuatro semanas. UN وبدأت بعثة التحقيق المشتركة في 15 تموز/يوليه، ومن المقرر أن تستغرق أربعة أسابيع.
    Pude notar numerosos prejuicios frente a una entidad con esa denominación. En primer lugar, porque es vista como un intento por sustituir lo que ya ha sido objeto de un acuerdo político interno, en particular a la " misión de investigación judicial internacional " prevista en el artículo 36 del Pacto de Gobierno, que se ha citado supra. UN وأمكنني أن ألاحظ أن هناك كثيرين لديهم آراء متحيزة إزاء كيان له تلك التسمية، أولا حيث ينظر إليها وكأنها النية على الاستعاضة عن آلية كانت حتى ذلك الوقت موضع اتفاق سياسي داخلي، وهي " بعثة التحقيق القضائية الدولية " ، المتوخاة في المادة ٣٦ من اتفاقية الحكم المذكورة أعلاه.
    Antes de marzo de 1999, el ACNUR cooperaba estrechamente con la Misión de Verificación de Kosovo de las OSCE, así como con el Comité Internacional de la Cruz Roja y diversas organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وقبل آذار/مارس 1999، تعاونت المفوضية تعاوناً وثيقاً مع بعثة التحقيق الخاصة بكوسوفو والتابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وكذلك مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وطائفة من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Se ha informado a la Comisión Consultiva de que a partir del 1º de diciembre de 1995 la cantidad que recibirá el personal de la Comisión de Investigación se ha reducido a una suma fija de 117 dólares al día. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه، اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، سيخفض المبلغ المدفوع ﻷفراد بعثة التحقيق إلى ١١٧ دولارا كمعدل ثابت.
    17. El Sr. PARSHIKOV (Federación de Rusia) pregunta al Subsecretario General de Derechos Humanos si considera que el informe de la misión investigadora enviada a Letonia hace aproximadamente un año y a Estonia un poco más tarde refleja objetivamente la situación actual. UN ١٧ - السيد بارشيكوف )الاتحاد الروسي(: سأل السيد فال عما إذا كان يعتقد أن تقرير بعثة التحقيق التي أوفدت الى لاتفيا منذ عام تقريبا والى إستونيا بعد ذلك بفترة وجيزة يعكس موضوعيا الحالة الراهنة.
    El Estado Parte comunica lo más pronto posible al Comité su acuerdo o desacuerdo con que se lleve a cabo la misión en el territorio sobre el que tiene jurisdicción. " UN وتُخطر الدولةُ الطرف اللجنة دون إبطاء بقبولها بعثة التحقيق أو برفضها إياها في إقليم تمارس عليه ولايتها.
    El Equipo de Investigación se apoyó fundamentalmente en el informe presentado por el Sr. Garretón al término de su misión de investigación preliminar. UN ١٣ - اعتمد فريق التحقيق بصورة أساسية على التقرير الذي وضعه السيد غاريتون بعد انتهائه من بعثة التحقيق اﻷولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد