ويكيبيديا

    "بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la MISCA
        
    • la Misión Internacional de Apoyo
        
    • de la AFISM-CAR
        
    • Misión Internacional de Apoyo Liderada por Africanos
        
    • la MISCA que
        
    • por la MISCA
        
    • que la MISCA
        
    Despliegue de la MISCA UN نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Despliegue de la MISCA UN نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Una persona que viajaba con él sobrevivió gracias a la intervención de la MISCA. UN ونجا شخص كان برفقته عقب تدخل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Apoyo a la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano UN تقديم الدعم إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي
    Por otra parte, las recomendaciones no abarcan las posibles necesidades de apoyo de las Naciones Unidas al despliegue y la entrada en funcionamiento de la AFISM-CAR. UN وكذلك، لا تشمل التوصيات الاحتياجات المطلوبة لاحقا لتستطيع الأمم المتحدة تقديم الدعم لنشر وتفعيل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Subrayó también la necesidad de dar a la propuesta Misión Internacional de Apoyo Liderada por Africanos en la República Centroafricana un mandato firme y asegurar un equilibrio regional en los efectivos. UN وشدد أيضا على ضرورة تزويد بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى المقترح إنشاؤها، بولاية معززة وعلى ضمان التوازن الإقليمي في قواتها.
    Condenamos firmemente todos los actos violentos cometidos por todos los grupos armados contra la población civil, las fuerzas de la MISCA y las Fuerzas francesas; UN ندين بشدة كافة أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المختلفة ضد السكان المدنيين وضد قوات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وضد القوات الفرنسية؛
    Para apoyar la transición de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (MISCA) a la MINUSCA, el ACNUDH, junto con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, impartió a los contingentes de la MISCA capacitación sobre los derechos humanos y la protección de los civiles. UN وقامت المفوضية، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بتدريب وحدات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مجالي حقوق الإنسان وحماية المدنيين، وذلك لدعم الانتقال من البعثة المذكورة إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Si bien no habrá transferencia del personal civil de la MISCA, se recomienda establecer una capacidad de enlace de la Unión Africana dentro de la nueva misión. UN وفي حين أنه سوف لا تُغيَّر قبّعة الأفراد المدنيين العاملين في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، يوصى بإنشاء قدرات في مجال الاتصال تابعة للاتحاد الأفريقي ضمن البعثة الجديدة.
    El representante de la República Centroafricana indicó que gracias a la presencia de la MISCA y la Operación Sangaris el país había evitado caer en una situación de caos. UN وأشار ممثل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن وجود بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سنغاري مكن البلد من تجنب الانزلاق الى الفوضى.
    La sesión informativa fue seguida de un diálogo interactivo oficioso con el Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana y el Representante Especial del Presidente de la Comisión de la Unión Africana y Jefe de la MISCA. UN وأعقب الإحاطة حوار تفاعلي غير رسمي مع مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي والممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Unos 2.200 antiguos elementos Séléka permanecen en Bangui reagrupados en tres emplazamientos bajo la protección de la MISCA. UN ولا يزال نحو 200 2 من عناصر ائتلاف سيليكا السابق في بانغي وقد أعيد تجميعها في ثلاثة مواقع تحت حماية بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية.
    En total, se confirmó que más de 46 personas resultaron muertas y 28 heridas y que aproximadamente 12.000 personas buscaron refugio en iglesias, el recinto de la MISCA, y otros lugares en las proximidades del perímetro de la Operación Sangaris. UN وفي المجموع، تأكدت وفاة أكثر من 46 شخصا وجرح 28 آخرين، فيما لجأ نحو 000 12 شخص إلى الكنائس ومُجمَّع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وغيرها من المناطق المجاورة لموقع عملية سانغاريس.
    La primera fase consiste en el establecimiento de la MINUSCA y la transferencia de autoridad de la MISCA a la MINUSCA, del 10 de abril al 15 de septiembre. UN وتشمل المرحلة الأولى إنشاء البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد ونقل سلطة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية إليها، في الفترة الممتدة من 10 نيسان/أبريل إلى 15 أيلول/سبتمبر.
    Se espera que el 15 de septiembre de 2014 se transfiera de la MISCA un número considerable de efectivos militares y de policía, junto con la responsabilidad de las operaciones de seguridad. UN ومن المتوقع نقل عدد كبير من القوات والشرطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 أيلول/سبتمبر 2014، بالتزامن مع نقل المسؤولية عن العمليات الأمنية.
    Por tanto, el despliegue de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA) se pondrá en marcha en ese contexto. UN وسيبدأ بالتالي، في هذا السياق، نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي.
    Concepto estratégico conjunto de operaciones de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano UN المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Deberían establecerse mecanismos que coordinaran estrechamente la labor de protección de los civiles de la AFISM-CAR, la BINUCA, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el grupo temático sobre protección. UN ويجب وضع آليات للتنسيق الوثيق في مجال حماية المدنيين بين بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى والمكتب المتكامل والفريق القطري ومجموعة الحماية.
    El Consejo instó al Consejo de Seguridad, la Unión Europea y los asociados bilaterales a que prestaran su pleno apoyo a la Unión Africana y a la CEEAC para facilitar la transformación de la MICOPAX en la Misión Internacional de Apoyo Liderada por Africanos y para asegurar su funcionamiento eficaz mediante la prestación del necesario apoyo financiero, logístico y técnico. UN وحث مجلسُ السلام والأمن مجلسَ الأمن والاتحاد الأوروبي والشركاء الثنائيين على تقديم دعمهم الكامل إلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية بغية تسهيل تحوُّل بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وضمان فعالية أدائها من خلال توفير ما يلزم من دعم مالي ولوجستي وتقني.
    Celebramos el traspaso de la autoridad de la Fuerza Multinacional de África Central a la MISCA que tuvo lugar el 19 de diciembre de 2013; UN نرحب بنقل السلطة من القوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في 19 كانون الأول/ ديسمبر 2013؛
    80. El análisis cualitativo de las armas y las municiones recogidas por la MISCA y las fuerzas francesas durante las operaciones de desarme llevadas a cabo desde diciembre de 2013 permitió que el Grupo se hiciera una idea clara del tipo y la marca del equipo militar en circulación en la República Centroafricana. UN 80 - وبفضل التحليل النوعي للأسلحة والذخيرة التي جمعتها بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى والقوات الفرنسية خلال عمليات نزع السلاح التي أجرتها منذ كانون الأول/ديسمبر 2013، تمكن الفريق من تكوين فكرة واضحة عن نوع وطراز العتاد العسكري المتداول في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Comisionado confirmó que la MISCA casi había alcanzado su dotación autorizada y que gracias a sus refuerzos y al apoyo de las fuerzas francesas, la situación en la capital había mejorado, había disminuido el número de incidentes de seguridad y se había visto facilitada la labor humanitaria. UN وأكد أن بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى قد وصلت تقريبا قوامها المأذون به وأنه مع تعزيز ودعم القوات الفرنسية لها، فإن الوضع في العاصمة قد تحسن، وتراجع عدد الحوادث الأمنية وتيسر العمل الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد