ويكيبيديا

    "بعثة الرصد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Misión de Observación
        
    • la misión de vigilancia
        
    • de la MISAB
        
    • la Misión de Verificación
        
    • la misión de supervisión
        
    • Misión M
        
    Sobre el terreno, la UNPROFOR estableció una cooperación eficaz con la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وعلى اﻷرض، تعاونت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعاونا فعالا مع بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    La Unión Europea se congratula por los éxitos logrados en la República Centroafricana por la Misión de Observación de los Acuerdos de Bangui. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بنجاح بعثة الرصد في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي أنشئت بموجب اتفاقات بانغي.
    :: la misión de vigilancia debería ser independiente de todo proceso de paz. UN :: يجب أن تكون بعثة الرصد مستقلة عن أي عملية سلمية.
    Durante año y medio ha estado desplegada en Albania, precisamente en la parte de la frontera a que se refiere la carta, la misión de vigilancia de la Comunidad Europea. UN وطوال عام ونصف، جرى وزع بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية في نفس هذا الجزء من حدود ألبانيا المشار إليه في الرسالة.
    En los estatutos de la Fuerza se establecen las condiciones de permanencia y desplazamiento de la MISAB. UN يحدد النظام اﻷساسي للقوة شروط إقامة ونشر بعثة الرصد.
    Mediante la Misión de Verificación de la Unión Europea contribuimos a prevenir y desactivar situaciones conflictivas y a reconstituir la confianza entre las partes en el conflicto. UN وعن طريق بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي، نسهم في منع وتخفيف حالات الصراعات وإعادة بناء الثقة بين أطراف الصراع.
    La misión coopera también con la Misión de Observación de la Comisión Europea, establecida recientemente, en las actividades que lleva a cabo en el país. UN وتتعاون البعثة كذلك مع بعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية المنشأة حديثا في البلد.
    La Unión Europea considerará la posibilidad de aportar una contribución para ello por conducto de la Misión de Observación de la Comunidad Europea. UN وسينظر الاتحاد اﻷوروبي في إمكانية اﻹسهام في ذلك من خلال بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي.
    Proporcionamos casi 28 millones de dólares en asistencia logística a la Misión de Observación de la Unión Africana en el Sudán. UN ونزود بعثة الرصد في السودان التابعة للاتحاد الأفريقي بمساعدة سوقية قيمتها 28 مليون دولار تقريبا.
    Con la rescisión del acuerdo de cesación del fuego, la Misión de Observación había dejado de existir automáticamente. UN ومع إنهاء اتفاق وقف إطلاق النار انتهى تلقائياً وجود بعثة الرصد المتعلقة بسري لانكا.
    La Misión mantuvo periódicamente contactos operacionales con la Misión de Observación de la Unión Europea a todos los niveles. UN وحافظت البعثة على اتصالات فنية منتظمة مع بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي على جميع المستويات.
    También se mantuvieron contactos regulares a todos los niveles con la Misión de Observación de la Unión Europea. UN كما أبقت على اتصالاتها المنتظمة مع بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي على جميع المستويات.
    Independientemente de que se ponga fin al Acuerdo de Cesación del Fuego, la capacidad de supervisión de la misión de vigilancia de Sri Lanka se ha visto socavada seriamente. UN وسواء ألغي اتفاق وقف إطلاق النار أم لا، فإن قدرة بعثة الرصد على القيام بالرصد معرضة للخطر كثيراً.
    :: El mandato de la misión de vigilancia no debe limitarse geográficamente, por cuanto las violaciones de los derechos humanos relacionadas con el conflicto se producen en todo el país. UN :: يجب ألا تكون ولاية بعثة الرصد محدودة جغرافياً، ما دامت انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالصراع تجري في أرجاء البلد.
    Según la misión de vigilancia de Sri Lanka, al hallarse el cadáver del niño, éste llevaba fotografías en que aparecía vestido con el uniforme de los Tigres tamiles. UN وحسب بعثة الرصد لسري لانكا، فإن الطفل كان يحمل وقت مقتله صورا لنفسه وهو يرتدي زي المنظمة.
    Se remite a este respecto a las conclusiones del informe de la misión de vigilancia de Sri Lanka (SLMN). UN وفي هذا المجال، يؤيد الاتحاد الأوربي جميع النتائج الواردة في تقارير بعثة الرصد لسري لانكا.
    8. Apoya la misión de vigilancia establecida por la CSCE; UN ٨ - يؤيد بعثة الرصد التي أنشأها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    El personal de la MISAB que por error sea objeto de arresto o detención de parte de las autoridades de la República Centroafricana será puesto inmediatamente a disposición de las autoridades de la MISAB. UN يوضع فورا تحت تصرف سلطات بعثة الرصد أفراد البعثة الذين تعتقلهم أو تحتجزهم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على وجه الخطأ.
    El Gobierno de la República Centroafricana reconoce que será necesario prever procedimientos de urgencia para el ingreso y la salida del personal de la MISAB. UN تقر حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بضرورة وضع إجراءات استعجالية لدخول أفراد بعثة الرصد إلى البلد ومغادرتهم له.
    El personal de la MISAB deberá llevar consigo documentos de identidad. UN يجب أن يحمل أفراد بعثة الرصد وثائق هوية تكون دائما معهم.
    El personal de la Misión de Verificación de la Comunidad Europea observó que un helicóptero MI-8/HIP aterrizaba en el cuartel militar de Zenica. UN شاهد أفراد بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة من طراز MI-8/HIP تهبط في السكنات العسكرية في زينيتشا.
    También se entrevistó con el Jefe de Misión de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) y con el Jefe de la misión de supervisión Continua de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وعقدت أيضا اجتماعات مع رئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي ومع رئيس بعثة الرصد المتواصل التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    1º a 5 de febrero de 1996 FFCD Misión M 1 UN ١ شباط/فبراير - ٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ إعلان تام ونهائي وكامل/بعثة الرصد ١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد