El Consejo ve con agrado que la CSCE se propone enviar una misión a la región a fin de que informe acerca de todos los aspectos de la situación. | UN | ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة الى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة. |
Inclusión en el presupuesto de las transferencias de equipo de una misión a otra | UN | بيـــان تحويــلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية |
En los presupuestos deben reflejarse las transferencias de equipo de una misión a otra | UN | ينبغي أن تبين تحويلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية |
misión a Indonesia y Timor Oriental en relación con la cuestión | UN | بعثة الى إندونيسيا وتيمور الشرقية بشأن قضية العنف ضد المرأة |
También indicó que la ANT (Agence nationale pour l ' insertion et la promotion des travailleurs de L ' Outre-Mer) enviará próximamente una Misión al Territorio para examinar la contribución que pudiera brindar para la capacitación de los jóvenes caledonianos. | UN | وأشار كذلك الى أن الوكالة الوطنية ﻹدماج عمال مقاطعات ما وراء البحار والنهوض بهم ستوفد في القريب العاجل بعثة الى الاقليم للنظر في اﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه في مجال تدريب الشباب الكاليدوني. |
La fuerza multinacional está preparando una misión en la zona para contribuir al mantenimiento de la paz y permitir que el Gobierno de Haití arbitre una solución legal. | UN | وتزمع القوة المتعددة الجنسيات ارسال بعثة الى المنطقة للمساعدة على حفظ السلم وإتاحة الفرصة لحكومة هايتي ﻹيجاد حل قانوني. |
Subrayó que, para lograr ese fin, el programa de trabajo del Comité Especial preveía el envío de una misión a Sudáfrica para facilitar las conversaciones y consultas con los principales representantes de las diversas partes que intervenían en el proceso de negociación. | UN | ثم أكد بأنه بغية تحقيق هذه الغاية، أدرجت اللجنة الخاصة في برنامج عملها إيفاد بعثة الى جنوب افريقيا لتسهيل الاتصالات والمشاورات مع الممثلين الرئيسيين لشتى اﻷطراف المشتركين في عملية التفاوض. |
En una etapa posterior, la Comisión proyecta asimismo enviar una misión a Ahmici-Vitez y a otras zonas. | UN | كما تعتزم اللجنة ايفاد بعثة الى اهميشي - فيتيز وغيرها من المناطق في مرحلة لاحقة. |
6. El Representante Especial realizó su primera misión a Camboya los días 21 a 28 de enero de 1994. | UN | ٦ - قام الممثل الخاص بأول بعثة الى كمبوديا في الفترة من ٢١ الى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
17. En el caso de la observación electoral, la eficacia de la coordinación con otras organizaciones ha variado de una misión a otra. | UN | ١٧ - وفي حالة مراقبة الانتخابات، تختلف فعالية التنسيق مع المنظمات اﻷخرى من بعثة الى أخرى. |
1. En las consultas celebradas en sesión plenaria el 20 de octubre de 1994, los miembros del Consejo de Seguridad decidieron enviar una misión a Somalia. | UN | ١ - أثناء المشاورات الجامعة التي أجريت في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، قرر أعضاء مجلس اﻷمن إيفاد بعثة الى الصومال. |
El 26 y el 27 de octubre de 1994, antes de tomar una decisión acerca del retiro de la ONUSOM II, el Consejo envió una misión a Somalia a fin de exponer sus opiniones directamente a los dirigentes somalíes. | UN | ٧٨٧ - وفي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ قام المجلس، قبل اتخاذ أي قرار بشأن سحب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بإيفاد بعثة الى الصومال لنقل آرائه مباشرة الى الزعماء الصوماليين. |
Por ejemplo, en el caso de las sanciones contra Rhodesia del Sur se enviaron misiones de esa índole a Zambia y Mozambique; en el caso de las sanciones contra el Iraq, se envió una misión a Jordania. | UN | ففي حالة الجزاءات التي فرضت على روديسيا الجنوبية، مثلا، أوفدت بعثة زارت زامبيا وموزامبيق؛ وفي حالة الجزاءات التي فرضت على العراق، أوفدت بعثة الى اﻷردن. |
1. En las consultas del plenario, celebradas el 6 de febrero de 1995, los miembros del Consejo de Seguridad decidieron enviar una misión a Burundi y Rwanda. | UN | ١ - قرر أعضاء مجلس اﻷمن، في المشاورات الجامعة المعقودة في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، إيفاد بعثة الى بوروندي ورواندا. |
Para determinar las necesidades que puedan ir surgiendo en la aplicación del Acuerdo de Abuja, proyecto enviar en un futuro próximo una misión a Liberia para que consulte con los dirigentes liberianos y con otras partes interesadas. | UN | ومن أجل تقييم الاحتياجات اللازمة لعملية تنفيذ اتفاق أبوجا المتطورة، فإنني أزمع إيفاد بعثة الى ليبريا في المستقبل القريب للتشاور مع الزعماء الليبيرين وسائر اﻷطراف المعنية. |
China envió una misión a los países de la cuenca del Mekong y concertó acuerdos en materia de cooperación técnica y económica con Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam. | UN | وأرسلت الصين بعثة الى بلدان حوض الميكونغ وتوصلت الى عقد اتفاقات بشأن التعاون الاقتصادي والتقني مع تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وفييت نام، وميانمار. |
Sobre la base de una solicitud de la policía civil de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas, la División envió una misión a Bosnia y Herzegovina. | UN | وبناء على طلب من قوات حفظ السلام/الشرطة المدنية الدولية، أوفدت الشعبة بعثة الى البوسنة والهرسك. |
De conformidad con ese mandato, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos envió una misión a Tbilisi y Sukkumi, del 19 al 27 de febrero de 1996. | UN | وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وفقاً ولايته، بايفاد بعثة الى تبيليسي وسوخومي في الفترة من ٩١ الى ٧٢ شباط/فبراير ٦٩٩١. |
Se están estudiando futuras aplicaciones, relacionadas también con la Estación Espacial Internacional y con una posible misión a la atmósfera. | UN | وتوجد قيد الدراسة تطبيقات مقبلة ترتبط هي اﻷخرى بالمحطة الفضائية الدولية وبامكانية ايفاد بعثة الى الغلاف الجوي . |
Quizás sea cierto que puedan presentarse instancias en que el Departamento de Asuntos Humanitarios tenga que enviar una Misión al terreno para evaluar las necesidades humanitarias ante la ausencia de organismos de ejecución sobre el terreno. | UN | وربما يكون من الصحيح أنه ستنشأ حالات يتعين فيها على إدارة الشؤون اﻹنسانية أن ترسل بعثة الى الميدان لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية في حالة عدم وجود وكالات منفذة في الميدان. |
La Organización de la Unidad Africana (OUA) no se limitó a emitir esta declaración tan clara. Envió una Misión al Sudán para instarle a colaborar en la aplicación plena de la misma. | UN | ولم تكتف المنظمة الافريقية بإصدار مثــل هــذا القرار الواضح والصريح، وإنما أوفدت بعثة الى السودان في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي لحثه على التعاون من أجل تنفيذ ذلك القرار. |
126. En marzo de 1992, un consultor de la OMPI realizó una misión en Lesotho para prestar asistencia en la labor de dar forma final a un programa sobre programación informática para Botswana, Lesotho y Swazilandia. | UN | ١٢٦ - وفي آذار/مارس ١٩٩٢، أوفد خبير استشاري من المنظمة العالمية للملكية الفكرية في بعثة الى ليسوتو، للمساعدة في وضع برامجيات للحاسوب في صيغته النهائية، لكل من بوتسوانا وسوازيلند وليسوتو. |