ويكيبيديا

    "بعثة خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una misión especial
        
    • misiones especiales
        
    • misión especial se
        
    En nuestra opinión, una misión especial de las Naciones Unidas debería evaluar los daños de guerra resultantes de los actos de agresión armada cometidos por los serbios de Bosnia. UN وفي رأينا، أنه لا بد من أن تقوم بعثة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة بتقدير أضرار الحرب الناجمة عن أعمال العــدوان المسلح التي ارتكبها الصرب البوسنيون.
    Se informó al Inspector de que la duración media de la adscripción de los oficiales del Servicio Móvil a una misión especial era aproximadamente de un año y medio. UN وقد علم المفتش أن متوسط فترة إيفاد موظفي الخدمة الميدانية إلى بعثة خاصة هي حوالي عام ونصف العام.
    Desde entonces, se ha convenido un programa de trabajo y las fechas de la visita de una misión especial a Bermuda con el Obispo Lambe, Presidente de la BIC. UN ومنذئذ تم الاتفاق على برنامج عمل ومواعيد لزيارة بعثة خاصة إلى برمودا، مع الأسقف لامبى رئيس لجنة استقلال برمودا.
    Por invitación del Gobierno del Territorio de las Bermudas, con el acuerdo del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Comité Especial envió una misión especial al Territorio en 2005. UN وتلبية لدعوة وجهتها حكومة إقليم برمودا، بموافقة المملكة المتحدة، أوفدت اللجنة الخاصة بعثة خاصة إلى هذا الإقليم في 2005.
    60 misiones especiales de investigación de violaciones graves de los derechos humanos en la parte oriental de la República Democrática del Congo UN إيفاد 60 بعثة خاصة للتحقيق في الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Organismo envió una misión especial a Kuwait de julio a septiembre de 1992 para tomar nota de su situación. UN وقد أوفدت بعثة خاصة الى الكويت من تموز/يوليه الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتقييم أوضاعهم.
    El Organismo envió una misión especial a Kuwait de julio a septiembre de 1992 para tomar nota de su situación. UN وقد أوفدت بعثة خاصة الى الكويت من تموز/يوليه الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتقييم أوضاعهم.
    El Consejo acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General de una misión especial en el Afganistán, de conformidad con la resolución 48/208 de la Asamblea General. UN " ويرحب المجلس بتعيين اﻷمين العام بعثة خاصة إلى أفغانستان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨.
    Por lo tanto, su delegación exhorta al Secretario General a que envíe una misión especial al Afganistán para que examine con un grupo amplio de dirigentes afganos cuál será el papel, si lo hubiera, que pueden desempeñar las Naciones Unidas para facilitar la reconciliación nacional. UN ولذلك، فإن وفده يحث اﻷمين العام على إيفاد بعثة خاصة إلى أفغانستـان لكـي تناقـش مـع قطـاع عريـض من الزعمـاء اﻷفغـان، الدور الذي يمكـن لﻷمـم المتحـدة أن تقوم به لتيسير الوفاق الوطنـي، إن كـان ثمـة دور من هذا القبيل.
    Asimismo se congratulan de su decisión de enviar una misión especial a Somalia y de presentar al Consejo de Seguridad lo antes posible recomendaciones sobre la futura magnitud de la ONUSOM II. UN وقد رحبوا أيضا بقراركم إيفاد بعثة خاصة إلى الصومال وتقديم توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن حجم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في المستقبل وذلك بأسرع وقت ممكن.
    En la reunión se decidió enviar de inmediato una misión especial integrada por los Ministros de Desarrollo de Irlanda y los Países Bajos y la Comisaria Bonino a fin de que evaluara la situación humanitaria y determinara los medios para acelerar el envío de asistencia humanitaria. UN ووافق الاجتماع على أن يوفد على الفور بعثة خاصة من وزراء التنمية في أيرلندا وإيطاليا وهولندا علاوة على المفوضة بونينو، للقيام بتقييم للحالة اﻹنسانية وتحديد طرق وسبل اﻹسراع بتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    En el marco de esa iniciativa, llegó a Angola el 20 de febrero una misión especial del PNUD. UN وتنفيذا لهذه المبادرة، وصلت بعثة خاصة تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أنغولا في ٢٠ شباط/فبراير.
    Francia y la Federación de Rusia apoyan la intención expresada por el Secretario General de las Naciones Unidas de enviar una misión especial de las Naciones Unidas a Bagdad para instigar al Iraq a que coopere de manera incondicional con la Comisión Especial. UN وتؤيد فرنسا والاتحاد الروسي ما أعرب عنه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من اعتزامه إرسال بعثة خاصة لﻷمم المتحدة الى بغداد لحث العراق على التعاون غير المشروط مع اللجنة الخاصة.
    Además, una misión especial de la Comisión Internacional de Juristas realizada en 1995 en la Cachemira ocupada por la India confirmó que el derecho del pueblo de Jammu y Cachemira no había sido ejercitado, como se prometía en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على ذلك، أكدت بعثة خاصة أوفدتها لجنة الحقوقيين الدولية في عام ١٩٩٥ إلى كشمير التي تحتلها الهند أن حق شعب جامو وكشمير لم يمارس حسبما ورد في قرارات مجلس اﻷمن.
    Una situación semejante ocurrió en el caso de Niue, en el que una misión especial de las Naciones Unidas observó el ejercicio de la libre determinación en 1974. UN ١٥ - ووقعت حالة مماثلة بالنسبة لنيوي حيث أشرفت بعثة خاصة لﻷمم المتحدة على ممارسة الحق في تقرير المصير في عام ١٩٧٤.
    una misión especial hecha en marzo de 2000 se centró en el programa de asistencia oficial para el desarrollo para 2000/2001. UN وركزت بعثة خاصة في آذار/مارس 2000 على برنامج المساعدة الإنمائية الرسمية لفترة 2000/2001.
    Del 21 al 25 de febrero de 2002, el Consejo de Seguridad envió una misión especial a Etiopía y Eritrea. UN 10 - وخلال الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2002، أوفد مجلس الأمن بعثة خاصة إلى إثيوبيا وإريتريا.
    En consecuencia, recomienda que normalmente se adscriba a los oficiales del Servicio Móvil a una misión establecida durante cuatro años de servicio activo, y a una misión especial durante dos años. UN وهي تدعو بالتالي إلى إيفاد موظفي الخدمة الميدانية عادةً إلى بعثة من البعثات القائمة، للخدمة الفعلية فيها لمدة أربع سنوات، وإلى بعثة خاصة لمدة عامين.
    También se instó a que una misión especial investigase la presunta campaña de genocidios contra el pueblo bangsamoro y la reanudación de las abandonadas conversaciones de paz entre el Gobierno y el Frente Moro Islámico de Liberación (FMIL). UN وحث على إيفاد بعثة خاصة للتحقق من حملة الإبادة الجماعية المزعومة ضد شعب البانغسامورو، واستئناف مباحثات السلام المتوقفة بين الحكومة وجبهة تحرير مورو الإسلامية.
    Así pues, las dietas por misión tienen por objeto cubrir los gastos de subsistencia del personal durante el período de servicios en la misión de mantenimiento de la paz o de consolidación de la paz o en misiones especiales. UN وبالتالي فإن المقصود من بدل الإقامة اليومي للبعثة هو أن يغطي النفقات المعيشية للموظفين خلال فترة انتدابهم في بعثة لحفظ السلام أو في بعثة خاصة.
    La Junta examinó 4 misiones financiadas con cargo al presupuesto ordinario y 13 misiones especiales en relación con el período de 18 meses terminado el 30 de junio de 1997. UN ١١١ - درس المجلس ٤ بعثات مُولت من الميزانية العادية و ١٣ بعثة خاصة خلال فترة اﻟ ١٨ شهر المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد