ويكيبيديا

    "بعثة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • misiones en
        
    • una misión en
        
    • misión de
        
    • misión se incluyen en
        
    • misiones de
        
    • una misión a la
        
    • una misión para
        
    • misiones tenían en
        
    • la misión que efectuó en
        
    • misión con
        
    :: Apoyo a las conexiones con la Intranet y el IMIS de 11 misiones en 16 lugares diferentes UN :: دعم الوصل بالإنترانت وبنظام المعلومات الإدارية المتكامل لـ 11 بعثة في 16 موقعا مختلفا
    En la actualidad, 50 misiones en Nueva York y en Ginebra se han registrado para utilizar el Sistema de Discos Opticos mediante el discado directo. UN وفي الوقت الحاضر، سجلت ٦٥ بعثة في نيويورك وجنيف أسماءها لاستخدام نظام اﻷقراص المرئية بالاتصال التليفوني المباشر؛
    A fines de 2004 había más de 60.000 efectivos de mantenimiento de la paz desplegados en 16 misiones en todo el mundo. UN ففي نهاية عام 2004، كان عدد حفظة السلام المنتشرين في 16 بعثة في العالم أجمع يزيد على 000 60 فرد.
    Celebramos el hecho de que recientemente la CSCE haya abierto una misión en Sarajevo y que esté en el proceso de designar a tres ombudsmen para la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وإننا نرحب بحقيقة أن المؤتمر افتتح مؤخرا بعثة في سراييفو، وأنه اﻵن بصدد تعيين ثلاثة أمناء مظالم لاتحاد البوسنة والهرسك.
    Además, la organización International Crisis Group ha establecido una misión en Bosnia y Herzegovina y se ocupa activamente de cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأ الفريق المعني باﻷزمات الدولية بعثة في البوسنة والهرسك تشارك مشاركة نشطة في مجال المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    La División de Policía también proseguía la planificación de una posible misión de puesta en marcha en Somalia, con muchas posibilidades de que se desplegara la Capacidad Permanente de Policía. UN وواصلت شعبة الشرطة كذلك التخطيط لإمكانية بدء بعثة في الصومال، مع وجود احتمال كبير لانتشار قدرة الشرطة الدائمة هناك.
    Desde que Austria ingresó en las Naciones Unidas, unos 54.000 efectivos del mantenimiento de la paz austríacos han participado en más de 50 misiones en todo el mundo. UN ومنذ أن انضمت النمسا إلى الأمم المتحدة، شارك حوالي 000 54 من حفظة السلام النمساويين في أكثر من 50 بعثة في جميع أرجاء العالم.
    Orientación y apoyo a 11 misiones en cuestiones operacionales UN تقديم التوجيه والدعم لـ 11 بعثة في المسائل التشغيلية
    Apoyo a las conexiones con la Intranet y el IMIS de 11 misiones en 16 lugares diferentes UN دعم الوصل بالإنترنت وبنظام المعلومات الإدارية المتكامل لـ 11 بعثة في 16 موقعا مختلفا
    Desde 1956, Indonesia ha participado en 26 misiones en todo el mundo, la más reciente de ellas en el Líbano meridional. UN وأضاف أنه منذ عام 1956 شاركت إندونيسيا في 26 بعثة في جميع أنحاء العالم كانت آخرها البعثة التي أُوفدت إلى جنوب لبنان.
    Apoyo a 29 enlaces por satélite y 500 canales de fax y voz específicos para ofrecer conexión las 24 horas a 15 misiones en 17 lugares UN دعم 29 وصلة ساتلية و 500 قناة صوتية وقناة فاكس متصلة بذلك مخصصة لتوفير الاتصالات على مدار الساعة لـ 15 بعثة في 17 موقعا
    Observando con satisfacción que la Unión Africana tiene la intención de establecer una misión en Somalia y recalcando que debe desplegarse con la mayor urgencia, UN وإذ يرحب باعتزام الاتحاد الأفريقي إنشاء بعثة في الصومال، وإذ يشدد على أهمية نشرها على وجه السرعة،
    Observando con satisfacción que la Unión Africana tiene la intención de establecer una misión en Somalia y subrayando que debe desplegarse con la mayor urgencia, UN وإذ يرحب باعتزام الاتحاد الأفريقي إنشاء بعثة في الصومال، وإذ يشدد على أهمية نشرها على وجه السرعة،
    Durante el proceso, la ACICI proporciona espacio de oficinas provisional, así como apoyo logístico para aquellos que deciden establecer una misión en Ginebra. UN وتقدم الوكالة أيضاً لمن يقررون إقامة بعثة في جنيف الدعم اللوجستي وحيزاً مكتبياً مؤقتاً خلال العملية.
    No obstante, destacó el escaso nivel de sensibilización existente en Ginebra y en su país, dado que Djibouti no había contado con una misión en Ginebra hasta finales de 2006. UN إلا أنه وصف المستوى المتدني للوعي بالاتفاقية سواء في جنيف أو في العاصمة لأنه لم تكن لدى جيبوتي بعثة في جنيف قبل نهاية عام 2006.
    Por último, hizo hincapié en la importancia de trabajar con la comunidad internacional para analizar los beneficios de establecer una misión en Ginebra. UN وفي الأخير، شددت على أهمية العمل مع المجتمع الدولي لاستكشاف مزايا افتتاح بعثة في جنيف.
    Nota: El valor real de los indicadores principales del desempeño se calculará para cada misión de acuerdo con las realidades concretas sobre el terreno de la misión y las necesidades del despliegue. UN ملاحظة: ستحدد القيمة الفعلية لمؤشرات الأداء الرئيسية لكل بعثة وفقا لخصوصيات كل بعثة في الميدان ولمتطلبات النشر.
    Las conclusiones de cada misión se incluyen en las secciones pertinentes de este informe. UN وترد الاستنتاجات التي خلصت إليها كل بعثة في الأجزاء المعنية في هذا التقرير.
    Actualmente hay coreanos prestando servicio en 13 misiones de todo el mundo. UN وحاليا، يخدم الكوريون في 13 بعثة في مختلف أنحاء العالم.
    Acordaron hacer arreglos para la realización de una misión a la región del sector petrolero a fin de analizar áreas potenciales de cooperación en el desarrollo de hidrocarburos en el Atlántico sudoccidental. UN واتفقا على مواصلة وضع الترتيبات اللازمة ﻹيفاد بعثة في قطاع النفط إلى المنطقة لبحث مجالات التعاون في استغلال المواد الهيدروكربونية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    También dijo que podría ser conveniente establecer en Ginebra una misión para todos los países insulares del Pacífico. UN وأشارت أيضاً إلى أن إنشاء بعثة في جنيف لجميع بلدان المحيط الهادئ الجزرية يمكن أن يكون مفيداً.
    Hacia fines de diciembre de 1996, más de 125 misiones tenían en Nueva York servicios de correo electrónico y de acceso a la Internet, proporcionados por conducto del PNUD. UN وبحلول نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أصبح لدى ١٢٥ بعثة في اﻷمم المتحدة، خدمات للبريد الالكتروني وشبكة اﻹنترنت، تقدم عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Durante la misión que efectuó en agosto de 1996 supo de numerosos casos de serbios de Croacia que al tratar de regresar a sus hogares en los antiguos Sectores no habían podido tomar posesión de ellos porque estaban ocupados por refugiados croatas, la mayoría de los cuales proceden de Bosnia y Herzegovina. UN فخلال بعثة في آب/أغسطس ٦٩٩١ علمت بالعديد من الحالات التي لم يتمكن فيها الصرب الكرواتيين، الذين حاولوا العودة إلى بيوتهم في القطاعين السابقين، من استلام مساكنهم بسبب احتلالها من جانب اللاجئين الكروات الذين جاء معظمهم من البوسنة والهرسك.
    En diciembre de 1994 se envió a Jordania una misión con este objeto. UN وقد أوفدت بعثة في هذا الموضوع إلى اﻷردن في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد