Transcurren meses entre la fecha de aprobación por el Consejo de Seguridad de una misión de mantenimiento de la paz y la fecha en que se reciben los primeros fondos para financiarla. | UN | وذلك أن شهورا تنقضي بين تاريخ موافقة مجلس اﻷمن على بعثة ما لحفظ السلم، وتاريخ تلقي أول مبلغ نقدي لدفع تكاليفها. |
Los vehículos de una misión no debían ser sometidos a restricciones ni confiscados. | UN | ولا ينبغي فرض القيود على سيارات بعثة ما أو مصادرتها. |
El éxito de una misión puede depender de la difusión de información adecuada a la población local y al mundo, porque la opinión pública puede determinar el nivel de apoyo que reciba. | UN | وإن نجاح بعثة ما يمكن أن يعتمد على إذاعة معلومات كافية على السكان المحليين وعلى العالم، لأن الرأي العام يمكن أن يقرر مستوى الدعم الذي ستحصل عليه. |
El Departamento proporciona una dirección clara y coordinada durante el proceso de liquidación de los bienes de una misión. | UN | وتقدم الإدارة توجيهات واضحة ومنسقة عند تصفية بعثة ما. |
Una vez que una misión se encuentra en la etapa de planificación, habría que establecer vínculos con los arreglos regionales o con los Estados que están en condiciones de ayudar, ya sea mediante análisis, evaluaciones o informes de inteligencia regulares o bien mediante personal. | UN | وبمجرد أن تصبح بعثة ما في مرحلة التخطيط، ينبغي إقامة صلات مع الترتيبات اﻹقليمية أو الدول القادرة على المساعدة، سواء بتوفير التحليلات أو التقييمات أو تقارير الاستخبارات أو اﻷفراد بصفة منتظمة. |
Por ejemplo, cuando el mandato de una misión comprende actividades sustantivas complejas y grandes, o cuando tiene a su cargo la gestión de un gran fondo fiduciario, puede ser apropiado enviar uno o más auditores residentes adicionales. | UN | فحينما تشمل ولاية بعثة ما أنشطة فنية ضخمة ومعقدة، أو عندما تدير البعثة صندوقا استئمانيا كبيرا، قد يكون من المناسب أن يوفد إليها مراجع إضافي واحد أو أكثر من مراجعي الحسابات المقيمين. |
Este reforzamiento temporal de la capacidad de puesta en marcha de misiones militares o de reacción a un aumento de actividades se saldaría como parte de los gastos de puesta en marcha o ampliación de una misión. | UN | وسيجري تسديد تكاليف هذا التعزيز المؤقت لقدرة بدء البعثات العسكرية وزيادة حجمها كجزء من تكاليف بدء أو توسيع بعثة ما. |
En el informe también se consideraba meritoria la idea de ofrecer programas de información a los Estados Miembros en que se destacaran los costos financieros determinados por la existencia de una misión en Nueva York o asociados con dicha presencia. | UN | ووجد التقرير أيضا أن فكرة البرامج اﻹعلامية للدول اﻷعضاء لتسليط اﻷضواء على التكاليف المالية المترتبة على وجود بعثة ما في نيويورك هي فكرة حسنة. |
. No obstante, la cooperación entre el Representante Especial y el Comandante de la Fuerza de una misión está influenciada por las personalidades de ambos y las diferencias de enfoque, cultura y funciones del personal militar y el civil. | UN | بيد أن التعاون بين الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة في بعثة ما يتأثر بشخصية كل منهما فضلا عن تأثره باختلاف نهج وثقافة ومهام الموظفين العسكريين والمدنيين. |
En el proyecto de procedimientos de verificación y control que figura en el apéndice III se incluyen los criterios para determinar si corresponden reembolsos al inicio de una misión y durante toda su ejecución. | UN | وأدرجت في إجراءات التحقق والمراقبة الواردة في التذييل الثالث القدرة على تقييم توفر اﻷهلية لتلقي المبالغ المسددة عند بداية بعثة ما وخلال فترة تنفيذها. |
En el informe también se consideraba meritoria la idea de ofrecer programas de información a los Estados Miembros en que se destacaran los costos financieros resultantes de la presencia de una misión en Nueva York. | UN | ووجد التقرير أيضا أن فكرة البرامج اﻹعلامية للدول اﻷعضاء لتسليط اﻷضواء على التكاليف المالية المترتبة على وجود بعثة ما في نيويورك هي فكرة حسنة. |
Esto se debe a la naturaleza de las operaciones de mantenimiento de la paz, en el sentido de que en general hay poco tiempo inicial para planificar y preparar antes de la aprobación o ampliación del mandato de una misión. | UN | وتتعلق أسباب ذلك التباطؤ بطبيعة عمليات حفظ السلام، من حيث أن المهلة التنفيذية تكون عادة غير كافية من أجل التخطيط والقيام باﻷعمال التحضيرية قبل اعتماد ولاية بعثة ما أو توسيعها. |
Estos contratos comerciales, denominados contratos " de servicios " , permiten que una empresa asegure la mayor parte o la totalidad de las necesidades logísticas de una misión. | UN | وتتيح هذه العقود التجارية، المعروفة باسم عقود " الخدمات " لشركة ما إمكانية تزويد بعثة ما بمعظم أو جميع ما تحتاجه من دعم سوقي. |
Esa reserva consiste en artículos que están disponibles debido a cambios en una misión existente o a la liquidación de una misión. | UN | ويتألف احتياطي شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات من أصناف أصبحت فائضة أو توفرت بسبب التغييرات التي طرأت على بعثة قائمة أو بسبب تصفية بعثة ما. |
Las reuniones con los países que aportan contingentes deberán celebrarse no sólo cuando se vayan a establecer los mandatos, sino también durante su ejecución, cuando se analiza un cambio, la renovación o la terminación del mandato de una misión, o cuando se produce un rápido empeoramiento de la situación sobre el terreno. | UN | ولا يتعين عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات لصياغة الولايات فحسب، بل أيضا لتنفيذها، وذلك عند النظر في تغيير ولاية بعثة ما أو تجديدها أو إنهائها، أو عند حدوث تدهور سريع للوضع في الميدان. |
Las reuniones con los países que aportan contingentes deberán celebrarse no sólo cuando se vayan a establecer los mandatos, sino también durante su ejecución, cuando se analiza un cambio, la renovación o la terminación del mandato de una misión, o cuando se produce un rápido empeoramiento de la situación sobre el terreno. | UN | ولا يتعين عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات لصياغة الولايات فحسب، بل أيضا لتنفيذها، وذلك عند النظر في تغيير ولاية بعثة ما أو تجديدها أو إنهائها، أو عند حدوث تدهور سريع للوضع في الميدان. |
Cuando sea necesario, también se podrá desplegar a un oficial de operaciones como mínimo para participar en tareas relacionadas con el aumento de actividades o la puesta en marcha de una misión. | UN | وقد يوفد ضابط أو أكثر من هؤلاء الضباط، عند الاقتضاء، للمشاركة في القدرة اللازمة لزيادة حجم بعثة ما أو في تلك اللازمة لإنشاء بعثة جديدة. |
La dotación propuesta también permitiría, en caso necesario, la participación de al menos un oficial de planificación en la capacidad de puesta en marcha de una misión o de reacción a un aumento de actividades. | UN | وسيتيح العدد المقترح من الموظفين أيضا إيفاد ضابط تخطيط واحد أو أكثر للمشاركة، عند الاقتضاء، في القدرة اللازمة لزيادة حجم بعثة ما أو في تلك اللازمة لإنشاء بعثة جديدة. |
Mediante la creación de ese cargo en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se garantizará que la experiencia que se haya adquirido y los métodos que hayan dado resultados óptimos en una misión se conserven y se comuniquen a otras para que se incorporen, ulteriormente, al proceso de planificación y de formulación de medidas políticas. | UN | ويؤدي إنشاء هذه الوظيفة في إدارة عمليات حفظ السلام إلى الاستفادة من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في بعثة ما وتعميمها على البعثات الأخرى، ويظهر أثر ذلك لاحقا في السياسات وعملية التخطيط. |
En particular, criticó al Consejo por la forma en que hace el seguimiento de la situación después del despliegue inicial de las misiones y porque no mantiene su atención concentrada en lo que sucede sobre el terreno. | UN | واعتبر أن أداء المجلس رديء للغاية في متابعة بعثة ما عقب نشرها الأولي وفي مواصلة التركيز على ما يجري على أرض الواقع. |