ويكيبيديا

    "بعثتُ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • envié
        
    • envie
        
    • He enviado
        
    • escribí
        
    9. En el ejercicio económico 2004-2005 envié cuatro cartas de gestión que contenían un número importante de recomendaciones. UN 9- بعثتُ خلال الفترة المالية 2004-2005 أربع رسائل إدارية تحتوي على عدد كبير من التوصيات.
    Con tal fin, el 26 de marzo de 2007 envié una carta al Presidente Compaoré en que solicitaba su opinión al respecto. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فقد بعثتُ برسالة إلى الرئيس كومباوري في 26 آذار/مارس 2007 ملتمسا وجهة نظره بشأن هذه المسائل.
    En vista de la próxima Reunión, ayer envié una carta a todos los representantes permanentes de los Estados partes con base en Ginebra. UN وفي ضوء الاجتماع المقبل ذاك بعثتُ يوم أمس رسالة إلى جميع ممثلي الدول الأطراف الدائمين المقيمين في جنيف.
    Hace menos de un mes le envié una carta en la que lo alerté sobre una oleada de misiles disparados contra Israel desde el Líbano. UN منذ أقل من شهر، بعثتُ برسالة لأنبه سيادتكم إلى موجة من الصواريخ تُطلق على إسرائيل من لبنان.
    Ya envie el equipo Ruso a la ubicación van a estar en posicion mucho antes de la reunión. Open Subtitles لقد بعثتُ بالفعل فريق العمليات الروسي إلى الموقع سيتمركزون بوقتٍ كافٍ قبل اللقاء
    La llamé por teléfono, le envié un mensaje de texto, y un e-mail pero todo está silencioso en el frente de la boda. Open Subtitles بعثتُ لها رسالة نصّية هاتفية، وبريداً إلكترونياً لكنّها تلوذ بالصمت تماماً بينما أوشكَ العُرس.
    Ahora, ya envié tus gráficos, y dijeron que tú eras un candidato ideal para su próximo estudio. Open Subtitles والآنَ, فقد بعثتُ لهم بملفاتكَـ الصحيّة وأخبروني أنَّكـَ مرشحٌ مثاليٌّ لتجربتهم التالية
    El 8 de octubre de 2007 envié una carta a todos los Estados Miembros invitándolos a hacer contribuciones al fondo fiduciario. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بعثتُ برسالة إلى جميع الدول الأعضاء أدعوها إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    "Y yo envié mi alma tras lo invisible eterno, "del más allá una carta buscaba descifrar: Open Subtitles بعثتُ بروحي عبر الغَيب" لتنبأني عن ما بعد الحياة
    Y yo envié mi alma tras lo Invisible eterno, del más allá una carta buscaba descifrar: Open Subtitles بعثتُ بروحي عبر الغَيب" لتنبأني عن ما بعد الحياة
    Te envié un mensaje. Firmaremos la escritura de la venta en pocos días. Open Subtitles {\pos(192,200)}لقد بعثتُ لك رسالة، لأنّي سأوقّع عقد البيع خلال بضع أيام.
    El 9 de febrero, envié un mensaje al Presidente Bio a través de mi Enviado Especial, en el que le expresé mi preocupación por los recientes acontecimientos que parecían poner en peligro el calendario electoral. UN وفي ٩ شباط/فبراير، بعثتُ برسالة إلى الرئيس بيـو عن طريق مبعوثي الخاص معربا عن القلق بأن التطورات المستجدة مؤخرا تبدو وكأنها تهدد الجدول الزمني للانتخابات.
    El 11 de marzo de 2008, envié una carta al Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz para transmitirle mi decisión de declarar que Guinea-Bissau reunía las condiciones para recibir financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وفي 11 آذار/مارس 2008، بعثتُ برسالة إلى رئيس لجنة بناء السلام، أحيطه علما بقراري إعلان أهلية غينيا - بيساو لتلقي التمويل من صندوق بناء السلام.
    A la luz de las preocupaciones suscitadas por la amenaza del uso y la transferencia de armas químicas y biológicas, el 27 de julio envié una carta al Presidente Assad, en la cual expresé mis propias graves preocupaciones e hice un llamamiento al Presidente para que se abstuviera de utilizar dichas armas bajo ninguna circunstancia. UN 11 - وفي ضوء المخاوف التي برزت حيال التهديد باستخدام أو نقل الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية، بعثتُ إلى الرئيس الأسد، في 27 تموز/يوليه، برسالة أعربت له فيها عما يساورني من قلق بالغ وناشدت الرئيس الامتناع عن استخدام أي من تلك الأسلحة تحت أي ظرف من الظروف.
    El 4 de julio envié una carta a la Cámara de los Pueblos de la Federación para alentar a los delegados a que aprobaran el proyecto de ley de asuntos internos de la Federación que ya había sido aprobado en primera lectura en la Cámara de Diputados de la Federación a principios del 2012. UN وفي 4 تموز/يوليه، بعثتُ برسالة إلى مجلس شعوب الاتحاد لتشجيع الوفود على اعتماد مشروع القانون الاتحادي المتعلق بالشؤون الداخلية الذي سبق أن أقره مجلس نواب الاتحاد في قراءة أولى في أوائل عام 2012.
    envié a un hombre a darle la noticia. Open Subtitles بعثتُ رجلاً لينقل لهم الخبر
    envié a Stefan a buscar a Isobel. Open Subtitles -لقد بعثتُ (ستيفان) للعثور على (إيزابيل ).
    Les envié un mensaje para distraerlos de Bellamy. Open Subtitles لـقد بعثتُ رسالةً لأصرف إنتباهم عن (بيلامي)
    Es mas de medianoche en Singapur. Le envie un e-mail. Open Subtitles {\pos(192,210)} تخطت الساعة منتصف الليل في (سنغافورة)، بعثتُ له رسالة إلكترونية.
    Bueno, He enviado a los rastreadores al Viejo Mundo. Open Subtitles إنني بعثتُ بمتأثّرين إلى العالم الغابر. أترين خريطتك هذه؟
    escribí una carta al... al Alto Mando. ¿Una carta? Open Subtitles لقد بعثتُ برسالةٍ إلى القيادة العليا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد