9. En el ejercicio económico 2004-2005 envié cuatro cartas de gestión que contenían un número importante de recomendaciones. | UN | 9- بعثتُ خلال الفترة المالية 2004-2005 أربع رسائل إدارية تحتوي على عدد كبير من التوصيات. |
Con tal fin, el 26 de marzo de 2007 envié una carta al Presidente Compaoré en que solicitaba su opinión al respecto. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، فقد بعثتُ برسالة إلى الرئيس كومباوري في 26 آذار/مارس 2007 ملتمسا وجهة نظره بشأن هذه المسائل. |
En vista de la próxima Reunión, ayer envié una carta a todos los representantes permanentes de los Estados partes con base en Ginebra. | UN | وفي ضوء الاجتماع المقبل ذاك بعثتُ يوم أمس رسالة إلى جميع ممثلي الدول الأطراف الدائمين المقيمين في جنيف. |
Hace menos de un mes le envié una carta en la que lo alerté sobre una oleada de misiles disparados contra Israel desde el Líbano. | UN | منذ أقل من شهر، بعثتُ برسالة لأنبه سيادتكم إلى موجة من الصواريخ تُطلق على إسرائيل من لبنان. |
Ya envie el equipo Ruso a la ubicación van a estar en posicion mucho antes de la reunión. | Open Subtitles | لقد بعثتُ بالفعل فريق العمليات الروسي إلى الموقع سيتمركزون بوقتٍ كافٍ قبل اللقاء |
La llamé por teléfono, le envié un mensaje de texto, y un e-mail pero todo está silencioso en el frente de la boda. | Open Subtitles | بعثتُ لها رسالة نصّية هاتفية، وبريداً إلكترونياً لكنّها تلوذ بالصمت تماماً بينما أوشكَ العُرس. |
Ahora, ya envié tus gráficos, y dijeron que tú eras un candidato ideal para su próximo estudio. | Open Subtitles | والآنَ, فقد بعثتُ لهم بملفاتكَـ الصحيّة وأخبروني أنَّكـَ مرشحٌ مثاليٌّ لتجربتهم التالية |
El 8 de octubre de 2007 envié una carta a todos los Estados Miembros invitándolos a hacer contribuciones al fondo fiduciario. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بعثتُ برسالة إلى جميع الدول الأعضاء أدعوها إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني. |
"Y yo envié mi alma tras lo invisible eterno, "del más allá una carta buscaba descifrar: | Open Subtitles | بعثتُ بروحي عبر الغَيب" لتنبأني عن ما بعد الحياة |
Y yo envié mi alma tras lo Invisible eterno, del más allá una carta buscaba descifrar: | Open Subtitles | بعثتُ بروحي عبر الغَيب" لتنبأني عن ما بعد الحياة |
Te envié un mensaje. Firmaremos la escritura de la venta en pocos días. | Open Subtitles | {\pos(192,200)}لقد بعثتُ لك رسالة، لأنّي سأوقّع عقد البيع خلال بضع أيام. |
El 9 de febrero, envié un mensaje al Presidente Bio a través de mi Enviado Especial, en el que le expresé mi preocupación por los recientes acontecimientos que parecían poner en peligro el calendario electoral. | UN | وفي ٩ شباط/فبراير، بعثتُ برسالة إلى الرئيس بيـو عن طريق مبعوثي الخاص معربا عن القلق بأن التطورات المستجدة مؤخرا تبدو وكأنها تهدد الجدول الزمني للانتخابات. |
El 11 de marzo de 2008, envié una carta al Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz para transmitirle mi decisión de declarar que Guinea-Bissau reunía las condiciones para recibir financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2008، بعثتُ برسالة إلى رئيس لجنة بناء السلام، أحيطه علما بقراري إعلان أهلية غينيا - بيساو لتلقي التمويل من صندوق بناء السلام. |
A la luz de las preocupaciones suscitadas por la amenaza del uso y la transferencia de armas químicas y biológicas, el 27 de julio envié una carta al Presidente Assad, en la cual expresé mis propias graves preocupaciones e hice un llamamiento al Presidente para que se abstuviera de utilizar dichas armas bajo ninguna circunstancia. | UN | 11 - وفي ضوء المخاوف التي برزت حيال التهديد باستخدام أو نقل الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية، بعثتُ إلى الرئيس الأسد، في 27 تموز/يوليه، برسالة أعربت له فيها عما يساورني من قلق بالغ وناشدت الرئيس الامتناع عن استخدام أي من تلك الأسلحة تحت أي ظرف من الظروف. |
El 4 de julio envié una carta a la Cámara de los Pueblos de la Federación para alentar a los delegados a que aprobaran el proyecto de ley de asuntos internos de la Federación que ya había sido aprobado en primera lectura en la Cámara de Diputados de la Federación a principios del 2012. | UN | وفي 4 تموز/يوليه، بعثتُ برسالة إلى مجلس شعوب الاتحاد لتشجيع الوفود على اعتماد مشروع القانون الاتحادي المتعلق بالشؤون الداخلية الذي سبق أن أقره مجلس نواب الاتحاد في قراءة أولى في أوائل عام 2012. |
envié a un hombre a darle la noticia. | Open Subtitles | بعثتُ رجلاً لينقل لهم الخبر |
envié a Stefan a buscar a Isobel. | Open Subtitles | -لقد بعثتُ (ستيفان) للعثور على (إيزابيل ). |
Les envié un mensaje para distraerlos de Bellamy. | Open Subtitles | لـقد بعثتُ رسالةً لأصرف إنتباهم عن (بيلامي) |
Es mas de medianoche en Singapur. Le envie un e-mail. | Open Subtitles | {\pos(192,210)} تخطت الساعة منتصف الليل في (سنغافورة)، بعثتُ له رسالة إلكترونية. |
Bueno, He enviado a los rastreadores al Viejo Mundo. | Open Subtitles | إنني بعثتُ بمتأثّرين إلى العالم الغابر. أترين خريطتك هذه؟ |
escribí una carta al... al Alto Mando. ¿Una carta? | Open Subtitles | لقد بعثتُ برسالةٍ إلى القيادة العليا |