ويكيبيديا

    "بعدة مشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios proyectos
        
    • diversos proyectos
        
    • excluidos los fondos fiduciarios
        
    Los círculos empresariales han lanzado varios proyectos y programas encaminados a la promoción del desarrollo sostenible. UN شرعت الجماعات التجارية بعدة مشاريع وبرامج لتعزيز التنمية المستدامة.
    Se prevé que próximamente puedan iniciarse varios proyectos piloto. UN ومن المتوقع أنه سيتسنى الاضطلاع بعدة مشاريع رائدة في الأجل القريب.
    Durante la reforma se han elaborado varios proyectos de investigación sobre el sistema de seguridad en el país y los posibles métodos para mejorarla; UN :: وفي أثناء الإصلاح، جرى الاضطلاع بعدة مشاريع بحثية بشأن نظام التأمين في البلد والنهج الممكنة الكفيلة بتحسينه؛
    El aumento de 358.800 dólares de las necesidades consignadas en esta partida permitirán a la Base Logística emprender diversos proyectos que han quedado pendientes. UN والزيادة البالغة ٨٠٠ ٣٥٨ دولار في الاحتياجات تحت هذا البند ستمكن القاعدة من القيام بعدة مشاريع كانت معلقة.
    En el período que se examina, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado varios proyectos para mejorar la gestión de los recursos humanos. UN قامت إدارة عمليات حفظ السلام بعدة مشاريع خلال الفترة قيد الاستعراض لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    La Fundación Imam Sadr ejecutó varios proyectos en cooperación con otros órganos u organismos especializados de las Naciones Unidas, así como con otros asociados. UN واضطلعت مؤسسة الإمام الصدر بعدة مشاريع بتعاون مع هيئات ووكالات متخصصة أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع شركاء آخرين.
    Como consecuencia, el OOPS se vio obligado a suspender o detener la licitación o la terminación de varios proyectos de construcción e infraestructura. UN ونتيجة لذلك، اضطرت الأونروا لتعليق أو إيقاف العطاءات المتعلقة بعدة مشاريع للبناء والهياكل الأساسية أو إكمال العمل فيها.
    Esa actividad se complementaba con varios proyectos financiados por el Estado y ejecutados por organismos públicos u ONG para apoyar a los grupos de inmigrantes vulnerables. UN واستُكمل هذا العمل بعدة مشاريع ممولة من الحكومة نفذتها إدارات أو منظمات غير حكومية ترمي إلى دعم فئات المهاجرين الضعيفة.
    Se han iniciado varios proyectos concretos, en particular el envío de 50 juristas internacionales para ayudar a preparar los cargos contra las personas acusadas de participar en el genocidio. UN وشُرع بعدة مشاريع محددة، ولا سيما إيفاد ٥٠ من الخبراء القانونيين الدوليين للمساعدة في إعداد ملفات الدعاوى ضد المتهمين بالاشتراك بجريمة إبادة اﻷجناس.
    La CESPAP ha puesto en marcha varios proyectos cuya financiación está a cargo del FNUAP. UN 84 - وتضطلع اللجنة بعدة مشاريع يمولها صندوق السكان.
    Argelia ha presentado varios proyectos de convenio y negocia actualmente con todos sus asociados con miras a concertar y ratificar estos convenios y ponerlos en ejecución lo más rápidamente posible. UN وتقدّمت الجزائر بعدة مشاريع اتفاقيات وتتفاوض حاليا مع جميع شركائها بغية إبرام هذه الاتفاقيات والتصديق عليها في أسرع وقت ممكن.
    En colaboración con los grupos de trabajo, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está poniendo en práctica varios proyectos a ese respecto en países de África, Asia, Europa y América Latina y el Caribe. UN واضطلعت المفوضية بعدة مشاريع في هذا الصدد بالتعاون مع الأفرقة العاملة في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se están llevando a cabo varios proyectos en cooperación con el Fondo para el Medio Ambiente Global, el Banco Mundial, el PNUMA y el PNUD. UN ويجري القيام بعدة مشاريع بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية، والبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el marco de su programa sobre idiomas en peligro de desaparición, la UNESCO está ejecutando varios proyectos destinados a salvaguardar los idiomas y las tradiciones orales indígenas, en consonancia con el párrafo 15 del Programa de Acción. UN وفي إطار برنامج اليونسكو للغات المهددة بالاندثار، تضطلع المنظمة بعدة مشاريع ترمي إلى حفظ لغات الشعوب الأصلية وتراثها الشفهي، وفقا للفقرة 15 من برنامج العمل.
    En colaboración con sus miembros regionales y los organismos locales, la Federación Mundial ha llevado a cabo varios proyectos de salud en los 30 años transcurridos desde que se estableció. UN قام الاتحاد العالمي، بالاشتراك مع أعضاء إقليميين ووكالات محلية، بعدة مشاريع صحية على مدى السنوات الثلاثين التي مضت منذ إنشائه.
    Para lograr un cambio más profundo de actitud, en el período que abarca el presente informe la Oficina de Igualdad de Oportunidades emprendió varios proyectos con el objeto de eliminar la representación de funciones estereotipadas de género. UN وبغية جعل إحداث تغيير أعمق في المواقف أمرا ممكنا، اضطلع مكتب تكافؤ الفرص بعدة مشاريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير بهدف التخلص من صور الأدوار النمطية.
    El Centro Regional también emprendió varios proyectos sobre el terreno destinados a desarrollar la capacidad de los Estados para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y para promover la paz y el desarme mediante la educación. UN واضطلع المركز الإقليمي أيضا بعدة مشاريع ميدانية لبناء قدرة الدول على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والنهوض بالسلام ونزع السلاح عن طريق التثقيف.
    Esto se relaciona con diversos proyectos preparados por los representantes empresariales que están a disposición de los gobiernos de los países en desarrollo para su uso y adopción. UN ويتصل هذا بعدة مشاريع وضعها ممثلو قطاع الأعمال وهي متاحة الآن للاستخدام والاعتماد من جانب حكومات البلدان النامية.
    Estos mecanismos de financiación han emprendido diversos proyectos en África, siendo los más notables: UN وقد اضطلعت آليات التمويل هذه بعدة مشاريع في إفريقيا أهمها:
    El CCF es compatible con los formatos MARC y la Biblioteca ha convertido en forma satisfactoria los datos para diversos proyectos. UN والشكل المشترك للاتصال يتواءم مع أشكال MARC، وأفلحت مكتبة داغ همرشولد في تحويل بياناتها المتعلقة بعدة مشاريع.
    Por Cuenta de ONU-Mujeres se entenderá la cuenta establecida con el propósito de llevar la contabilidad de todos los ingresos de ONU-Mujeres, excluidos los fondos fiduciarios establecidos por la Junta Ejecutiva o el Director Ejecutivo. UN :: programme cost-sharing اقتسام تكاليف برنامج حيث لا تتعلق المساهمة بمشروع محدد بل بجميع المشاريع، أو بعدة مشاريع في البلد أو الإقليم المستفيد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد