ويكيبيديا

    "بعدد من المشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios proyectos
        
    • una serie de proyectos
        
    • diversos proyectos
        
    • varias obras
        
    • de proyectos en
        
    Además, no se ejecutaron varios proyectos previstos, con los que se obtuvieron economías en las partidas de locales, equipo, información pública y capacitación. UN ولم يضطلع فضلا عن ذلك بعدد من المشاريع المقررة، فأسفر ذلك عن وفورات في بنود أماكن العمل، والمعدات، واﻹعلام، والتدريب.
    También enumeró varios proyectos previstos en el presupuesto vigente, entre los que figuraban: UN وأورد قائمة بعدد من المشاريع في الميزانية الحالية، تشمل:
    Se han preparado ya los informes definitivos en relación con varios proyectos o subproyectos en el Brasil, Chile, Jamaica, Nigeria y Zambia. UN وأكملت التقارير النهائية المشمولة بعدد من المشاريع أو المشاريع الفرعية القطرية، وضمنها التقارير المختصة بالبرازيل وجامايكا وزامبيا وشيلي ونيجيريا.
    La Comisión tendrá ante sí un informe del Secretario General en el que se resumen las experiencias relativas a una serie de proyectos nacionales de informatización. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام يوجز التجارب المتعلقة بعدد من المشاريع الوطنية للحوسبة.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer lleva a cabo una serie de proyectos, entre los cuales están los siguientes: UN وتضطلع مصلحة شؤون المرأة حاليا بعدد من المشاريع. وفيما يلي ذكر بعضها:
    Sin embargo, se está revisando la legislación vigente y se han iniciado diversos proyectos para aumentar el rendimiento sin comprometer la captura potencial de peces y otras especies en el futuro. UN غير أنه يجري تنقيح التشريعات، كما تم اﻹضطلاع بعدد من المشاريع لتحقيق الغلة المثلى، وذلك دون تعريض جني الرصيد السمكي وأرصدة اﻷنواع اﻷخرى في المستقبل للخطر.
    El UNICEF ha emprendido varios proyectos en la esfera de la salud pública, incluido un programa ampliado de inmunización en cooperación con el Ministerio de Salud de Georgia. UN وقد بدأت اليونيسيف في الاضطلاع بعدد من المشاريع في ميدان الصحة العامة، بما في ذلك برنامج تحصين موسع بالتعاون مع وزارة الصحة في جورجيا.
    En cambio, se llevaron a cabo varios proyectos de menores dimensiones para reparar carreteras y puentes, con los cuales mejoraron de inmediato el tráfico operativo y la seguridad y protección del personal. UN وبدلا من ذلك، تم الاضطلاع بعدد من المشاريع الأصغر حجما لإصلاح الطرق والجسور. وأحدثت هذه الإصلاحات تحسنا فوريا في حركة المرور التشغيلية وفيما يتعلق بأمن الموظفين وسلامتهم.
    Este es el caso en particular de los países más pequeños de la zona del Golfo, los cuales han puesto en marcha varios proyectos con participación mixta de los sectores público y privado. UN وهذه هي الحال بصفة خاصة في دول الخليج الصغيرة التي تضطلع بعدد من المشاريع المشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    En 1992 se creó un comité de seguimiento del derecho internacional humanitario que llevó a cabo varios proyectos y actividades en colaboración con el CICR. UN وفي عام 1992، أُنشئت لجنة لمتابعة شؤون القانون الإنساني الدولي، واضطلعت بعدد من المشاريع والإجراءات بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Además, ejecutó varios proyectos concebidos especialmente para obtener más información y someter a prueba los métodos de investigación y verificación de las denuncias. UN كما اضطلعت بعدد من المشاريع التي تهدف على وجه التحديد الى الحصول على مزيد من المعلومات، والى اختبار أساليب التحقيق في الادعاءات والتحقق من صحتها.
    Desde hace muchos años, el Centro de Derechos Humanos colabora con el Consejo de Europa para iniciar, ejecutar y reforzar varios proyectos relativos a los derechos humanos, en particular en Europa central y oriental. UN ويتعاون مركز حقوق الانسان منذ عدة سنوات، مع مجلس أوروبا للبدء بعدد من المشاريع المتصلة بحقوق الانسان أو تطبيقها أو تعزيزها ولاسيما في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En cooperación con el PNUD, el Departamento está encargado de varios proyectos en la esfera del análisis y el alivio de la pobreza. UN وتتولى هذه اﻹدارة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مسؤولية الاضطلاع بعدد من المشاريع في ميدان تحليل الفقر وتخفيفه.
    En esta esfera se pusieron en marcha varios proyectos. UN 33 - اضطُلِعَ في هذا المجال بعدد من المشاريع.
    Además, si bien la Asamblea ha autorizado una serie de proyectos para aumentar la seguridad en el complejo de la Sede, ha pedido que la Administración garantice que estos proyectos estén integrados en el plan general de infraestructuras. UN وإضافة إلى ذلك فإنه في الوقت الذي أذنت فيه الجمعية العامة بعدد من المشاريع لتعزيز السلامة في مجمع المقر، فقد طلبت من الإدارة ضمان إدماج هذه المشاريع في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    El Organismo Espacial de Israel ha emprendido una serie de proyectos conjuntos que beneficiarán a la comunidad internacional. UN وقد اضطلعت وكالة الفضاء الإسرائيلية بعدد من المشاريع المشتَركة التي سوف تفيد المجتمع الدولي.
    La Comisión Europea mantiene su compromiso con una serie de proyectos pertinentes. UN وإن اللجنة الأوروبية مازالت على التزامها فيما يتعلق بعدد من المشاريع ذات الصلة.
    Desde julio de 2009 se ha venido ejecutando una serie de proyectos destacados, incluidos los que se detallan a continuación: UN 22 - وتم الاضطلاع بعدد من المشاريع الجديرة بالذكر منذ تموز/يوليه 2009، بما فيها المشاريع الواردة أدناه:
    Si bien los programas integrados son el principal instrumento de cooperación técnica de la ONUDI, el apoyo brindado por la Organización a algunos países se caracteriza por una serie de proyectos independientes. UN وفي حين أن البرامج المتكاملة هي الأداة الرئيسية للتعاون التقني من جانب اليونيدو، يتميز الدعم المقدم من المنظمة إلى بعض البلدان بعدد من المشاريع المستقلة.
    En los últimos cinco años se han llevado a cabo diversos proyectos basados en datos sobre hospitales y atención primaria interrelacionados con arreglo a acuerdos entre los estados y el Commonwealth. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، تم القيام بعدد من المشاريع المستندة إلى البيانات المتوافرة في المستشفيات والمربوطة ببيانات والرعاية الأولية بموجب إطار الاتفاقات المعقودة بين الكمنولث والولايات.
    Como parte de su Programa anual, la OACNUR ha emprendido diversos proyectos para abordar los problemas del abastecimiento de energía, el suministro de material de construcción alternativo y la rehabilitación ambiental. UN واضطلعت المفوضية كجزء من برنامجها السنوي، بعدد من المشاريع لمعالجة مسائل التزويد بالطاقة وتوفير مواد البناء البديلة واصلاح البيئة.
    El Tribunal se propone llevar a cabo varias obras durante 1998 a fin de utilizar con un máximo de eficiencia los locales disponibles y contar con instalaciones seguras para los detenidos. UN تقترح المحكمة الاضطلاع بعدد من المشاريع خـلال عــام ١٩٩٨ لكي يتسنى ضمان استخدام الحيز المتاح بشكل يتسم بأكبر قدر من الفعالية وتوفير مرافـق آمنة للمحتجزين.
    Sin embargo, en la actualidad se está ejecutando un número potencialmente significativo de proyectos en ambos niveles. UN بيد أنه يجري الاضطلاع حاليا بعدد من المشاريع التي قد تثبت أهميتها على الصعيدين اﻵنفي الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد