ويكيبيديا

    "بعدد من الوثائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una serie de documentos
        
    • de varios documentos
        
    • algunos documentos
        
    • de numerosos documentos
        
    4. Se atendió la solicitud de la UNMOVIC de que se le facilitara una serie de documentos. UN 4 - تمت تلبية طلب الأنموفيك موافاتها بعدد من الوثائق.
    En el presente caso, aunque el Estado parte no se ha pronunciado sobre el fondo, el autor ha procedido correctamente, sosteniendo sus alegaciones mediante una serie de documentos que comprendían copias de su historial médico, su denuncia ante los órganos judiciales tunecinos, declaraciones de testigos y varios documentos complementarios. 12.3. UN وفي الحالة الراهنة، وبما أن الدولة الطرف لم تبد رأيها بشأن الأسس الموضوعية، فإن صاحب الشكوى يكون اتخذ الإجراء الصحيح بإثبات ادعاءاته بعدد من الوثائق التي تضمنت نسخاً عن ملفه الطبي، وشكواه المقدمة إلى السلطات القضائية التونسية، وإفادات الشهود ووثائق إضافية عديدة.
    En el presente caso, aunque el Estado parte no se ha pronunciado sobre el fondo, el autor ha procedido correctamente, sosteniendo sus alegaciones mediante una serie de documentos que comprendían copias de su historial médico, su denuncia ante los órganos judiciales tunecinos, declaraciones de testigos y varios documentos complementarios. UN وفي الحالة الراهنة، وبما أن الدولة الطرف لم تبد رأيها بشأن الأسس الموضوعية، فإن صاحب الشكوى يكون اتخذ الإجراء الصحيح بإثبات ادعاءاته بعدد من الوثائق التي تضمنت نسخاً عن ملفه الطبي، وشكواه المقدمة إلى السلطات القضائية التونسية، وإفادات الشهود ووثائق إضافية عديدة.
    La Comisión toma nota de varios documentos en relación con el tema 106 del programa. UN أحاطت اللجنة علما بعدد من الوثائق في إطار البند 106 من جدول الأعمال.
    La Comisión toma nota de varios documentos presentados en relación con el tema. UN باسم الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من الوثائق في إطار هذا البند.
    Las contrapartes iraquíes suministraron al equipo del OIEA durante la misión de inspección algunos documentos técnicos importantes relacionados con los antiguos programas de armas nucleares, aunque, en algunos casos, el traspaso de estos documentos se demoró inexplicablemente casi al término de la misión de inspección. UN وأثناء بعثة التفتيش، قام النظراء العراقيون بموافاة فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من الوثائق التقنية الهامة المتصلة بالبرامج السابقة لﻷسلحة النووية.
    El 12 de marzo de 2009, el autor presentó una petición de reexamen de la decisión de la ODM, acompañada de numerosos documentos encaminados a probar el peligro que correría si regresaba a Turquía. UN وقدم صاحب الشكوى طلباً لمراجعة قرار المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في 12 آذار/مارس 2009؛ وشُفع الطلب بعدد من الوثائق الرامية إلى إثبات الخطر الذي يواجهه صاحب الشكوى إن هو عاد إلى تركيا.
    En su 32ª sesión, celebrada el 22 de julio, a propuesta de la Vicepresidenta del Consejo, Sra. Carmen María Gallardo Hernández (El Salvador), el Consejo decidió tomar nota de una serie de documentos examinados en relación con el tema 3 del programa. UN 7 - في الجلسة 32 المعقودة في 22 تموز/يوليه، وبناء على اقتراح من نائبة رئيسة المجلس، كارمن ماريا غاياردو هيرنانديز (السلفادور)، قرر المجلس أن يحيط علما بعدد من الوثائق التي نظر فيها فيما يتصل بالبند 3.
    108. En su 17ª sesión, celebrada el 21 de marzo, la Comisión decidió tomar nota de una serie de documentos que tuvo ante sí en relación con el tema del programa (véase el cap. I, secc. D, decisión 58/101). UN 108 - في الجلسة 17، المعقودة في 21 آذار/مارس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق المعروضة عليها في إطار بند جدول الأعمال (انظر الفصل الأول، الفرع دال، المقرر 58/101).
    En sus sesiones 47ª, 53ª y 54ª, celebradas los días 18 y 24 de noviembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomase nota de una serie de documentos examinados en relación con las cuestiones relativas a los derechos humanos (véase el párrafo 7). UN 6 - قررت اللجنة في جلساتها 47 و 53 و 54 المعقودة في 18 و 24 تشرين الثاني/ نوفمبر، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بعدد من الوثائق التي نُظر فيها فيما يتصل بمسألة حقوق الإنسان (انظر الفقرة 7).
    En su 53ª sesión, celebrada el 28 de noviembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomase nota de una serie de documentos examinados en relación con la cuestión de los derechos humanos (véase el párrafo 5). UN 4 - قررت اللجنة، في جلستها الثالثة والخمسين، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بعدد من الوثائق التي نُظر فيها فيما يتصل بمسألة حقوق الإنسان (انظر الفقرة 5).
    En su 14ª sesión, celebrada el 10 de marzo de 2006, la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer decidió tomar nota de una serie de documentos en relación con el tema 3 del programa (véase el cap. I, secc. D, proyecto de decisión 50/101). UN 82 - في الجلسة الرابعة عشرة، المعقودة في 10 آذار/مارس 2006، قررت لجنة وضع المرأة الإحاطة علما بعدد من الوثائق في إطار البند 3 من جدول الأعمال (انظر الفصل الأول، الفرع دال، مشروع المقرر 50/101). الفصل الثالث
    En su 54ª sesión, celebrada el 28 de noviembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomase nota de una serie de documentos examinados en relación con la cuestión de los derechos humanos (véase el párrafo 5). UN 4 - قررت اللجنة في جلستها الرابعة والخمسين، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بعدد من الوثائق التي يجري النظر فيها فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان (انظر الفقرة 5).
    En su 48ª sesión, celebrada el 25 de noviembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomase nota de una serie de documentos examinados en relación con la cuestión de los derechos humanos (véase párr. 5). UN 4 - قررت اللجنة في جلستها 48، المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بعدد من الوثائق التي يجري النظر فيها فيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان (انظر الفقرة 5).
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota de varios documentos relacionados con el tema. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار هذا البند.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota de varios documentos relacionados con el tema. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق في إطار هذا البند.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota de varios documentos relacionados con el tema. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة الإحاطة علما بعدد من الوثائق في إطار البند.
    En sus sesiones 29a y 46a a 49a, celebradas los días 10 y 23 a 25 de julio, el Consejo tomó nota de varios documentos presentados en relación con el tema 13 del programa. UN 91 - في جلسته 29 وجلساته 46 إلى 49، المعقودة في 10 ومن 23 إلى 25 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند 13.
    En sus sesiones 29a y 46a a 49a, celebradas los días 10 y 23 a 25 de julio, el Consejo tomó nota de varios documentos presentados en relación con el tema 13 del programa. UN 103 - في جلسته 29 وجلساته 46 إلى 49، المعقودة في 10 ومن 23 إلى 25 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند 13.
    del programa En sus sesiones 38ª y 40ª, celebradas los días 25 y 27 de julio, el Consejo tomó nota de varios documentos presentados en relación con los temas 14 a), d) y g) del programa. UN 191- في الجلستين 38 و 40 المعقودتين في 25 و 27 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البنود 14 (أ) و (د) و (ز) من جدول الأعمال.
    Durante la misión de inspección, las contrapartes iraquíes suministraron al equipo del OIEA algunos documentos técnicos importantes relacionados con los antiguos programas de armas nucleares, aunque, en algunos casos, la entrega demoró inexplicablemente hacia el término de la misión de inspección. UN وأثناء بعثة التفتيش، قام النظراء العراقيون بموافاة فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من الوثائق التقنية الهامة المتصلة بالبرامج السابقة لﻷسلحة النووية. ومع ذلك، ففي بعض الحالات كان التسليم يتأخر، دون تفسير، حتى نهاية بعثة التفتيش.
    El 12 de marzo de 2009, el autor presentó una petición de reexamen de la decisión de la ODM, acompañada de numerosos documentos encaminados a probar el peligro que correría si regresaba a Turquía. UN وقدم صاحب الشكوى طلباً لمراجعة قرار المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في 12 آذار/مارس 2009؛ وشُفع الطلب بعدد من الوثائق الرامية إلى إثبات الخطر الذي يواجهه صاحب الشكوى إن هو عاد إلى تركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد