ويكيبيديا

    "بعدل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justo
        
    • limpio
        
    • justamente
        
    • manera justa
        
    • con justicia
        
    • equitativamente
        
    • forma justa
        
    • limpiamente
        
    • con equidad
        
    • manera equitativa
        
    • igualdad
        
    • de la ley
        
    • honradamente
        
    Tengo la esperanza de que las Naciones Unidas den un trato equitativo y justo a los países que aportan contingentes. UN وآمل أن تتعامل الأمم المتحدة بعدل وإنصاف مع البلدان المساهمة بقوات.
    RG: No es justo. Es una pregunta con trampa. TED روفوس جريسكوم : انه هذا ليس بعدل .. انه سؤال خادع .. انه ليس بينهم أليس كذلك ؟
    Yo me inclino por Isabella, las modelos y los mojitos, pero juego limpio. Open Subtitles صحيح, اني مولع بإزابيلا, والعارضات والموهيتو لكني العب بعدل
    Le pagué justamente por una tierra a la que no daban uso. Open Subtitles دفعت له بعدل ومربع الأرض التي كانوا يعشيون بها بخمول
    Todos los elementos del Programa son esenciales para que se cumplan esos objetivos y es preciso que todos se apliquen de manera justa y sin discriminación. UN وجميع عناصر البرنامج مهمة لتحقيق هذه الأهداف ويجب تطبيق جميع هذه المعايير بعدل ودون تمييز.
    Si piensan por un momento que el Capitolio nos tratará con justicia se están engañando. Open Subtitles لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول ستعاملنا بعدل اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم
    En virtud de esos regímenes comerciales, los alimentos no se producen ni se distribuyen equitativamente. UN وفي ظل هذه الأنظمة التجارية، لا يجرى إنتاج الغذاء ولا توزيعه بعدل.
    justo y merecido, parte mi corazón y espero dormir. Gracias, papá. Open Subtitles و أنني خسرت بعدل و إنصاف و صليب على قلبي و امل أن تذهب إلى النوم
    Cubren sus necesidades, son ofrecidos a un precio justo y anunciamos su disponibilidad. Open Subtitles إنها تلاقي احتياجاتهم لقد سيمت أسعارها بعدل وها نحن نوفرها
    Monstruos verdes no puede tener un juicio justo en Springield. Open Subtitles الوحش الاخضر ليه مش بيتحاكم بعدل ف سبرينجفيلد داون تاون
    Siempre es por los impuestos. No es justo. Open Subtitles دائماً يتمكنون منك عن طريق الضرائب, وهذا ليس بعدل
    Te he estado enviando señales contradictorias y no es justo. Open Subtitles لقد كنت أرسل إليك إشارات متضاربة وهذا ليس بعدل
    Algunos hacen trampa, vamos chicos, juguemos limpio. Open Subtitles بعض الأشخاص هنا يغشون هيا بنا لنلعب بعدل هنا
    Creo que en la vida tenemos que jugar limpio para ganar, y entonces la vida te lo recompensa. Open Subtitles ولكن علينا أن نتنافس بعدل كارولينا ساقية بوقوتا أؤمن بأنه في الحياة يجب أن تلعب بعدل لتفوز
    Y creo que jugamos limpio y fuimos respetuosos el uno con el otro. Open Subtitles وأعتقد أنني لعبنا في أخلافتنا بعدل وبكل احترام لبعضنا البعض
    - Que esos casos sean tratados justamente. Open Subtitles بأن هذه القضية يتعامل معها بعدل
    Escuchad, vamos a recuperar esta casa. La ganamos justamente. Open Subtitles اسمع, سنستعيد هذا المنزل لقد فزنا به بعدل وإنصاف.
    Allí donde existe capacidad para imponer este marco, como en el Consejo de Seguridad, muchos consideran que no se utiliza siempre de manera justa ni eficaz. UN وعندما تنعدم قدرة الإنفاذ، مثلما الحال في مجلس الأمن، يشعر كثيرون بأن الإطار لا يستخدم دائما بعدل أو بفعالية.
    Se ha reconocido universalmente que los abogados son profesionales de la justicia y tienen el deber de velar por que los sistemas de justicia funcionen de manera justa y equitativa. UN من المعترف به عالميا أن المحامين مساعدون قضائيون وتقع على عاتقهم مسؤولية العمل على اشتغال نظم العدالة بعدل وإنصاف.
    Si piensan por un momento que el Capitolio nos tratará con justicia... se están engañando. Open Subtitles لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول ستعاملنا بعدل اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم
    El Consejo alienta a todos los Estados y organizaciones internacionales a seguir prestando toda la asistencia humanitaria posible, que debería ser distribuida equitativamente en todo el país. UN ويشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مواصلة تقديم كل ما يمكن من المساعدة اﻹنسانية التي ينبغي توزيعها بعدل في كافة أنحاء البلد.
    Los gobiernos deben tratar a sus ciudadanos en forma justa e imparcial y prever asistencia y prestaciones para los que realmente lo necesitan. UN ٦٩ - ومضى قائلا إنه على الحكومات أن تعامل مواطنيها بعدل ونزاهة وأن تقدم الخدمات والمساعدة للذين يحتاجون إليها حقا.
    Por favor, padre, no interfieras. Puedo ganarla limpiamente. Open Subtitles ارجوك يا ابى لا تتدخل استطيع ان اكسبه بعدل
    Por eso necesitaré a alguien que sea Barón y los guíe con equidad e igualdad. Open Subtitles لهذا أحتاج شخص ما يُعامل نبيلته بعدل ومُساواة
    Sólo así podrán resolverse de manera equitativa y efectiva los problemas ocasionados por los RMEG. UN فبهذه الطريقة وحدها يمكن حل المشاكل الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، بعدل وكفاءة.
    - ¿Disculpe? - Todo el mundo habla de igualdad. Open Subtitles بينما يصدران كل هذه الجلبة حول اللعب بعدل و انصاف
    Odio admitirlo, pero Susan Ross ha ganado con todas las de la ley. Open Subtitles أنا أكره أن أعترف بذلك ولكن سوزان روس فازت بعدل ونزاهة
    No, no, no. Este bebé es nuestro. Nosotros lo salvamos justa y honradamente. Open Subtitles لا, لا, لا, هذه الصغيرة ملكنا لقد أنقذناها بعدل و أمانة من يجدها يحتفظ بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد