ويكيبيديا

    "بعدم إجراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de no realizar
        
    • que no se
        
    • de no iniciar
        
    • no llevar a cabo
        
    • no hacer
        
    • de realizar
        
    • no someter a
        
    • no realizar una
        
    • no se introdujera
        
    • no realice ningún
        
    • no vuelva a realizar
        
    • no se llevaran a cabo
        
    En primer lugar, el compromiso de las partes de no realizar ensayos en vuelo y de no producir misiles de alcance intermedio y de menor alcance, ni sus correspondientes etapas o rampas de lanzamiento. UN أولاً، تعهُّد الأطراف بعدم إجراء اختبار في الفضاء وعدم صنع أي قذائف متوسطة أو قصيرة المدى أو منصاتها وقاذفاتها.
    La violación del compromiso de no realizar ensayos constituiría simultáneamente una violación del compromiso de no proliferación de utilizar material nuclear sólo para fines pacíficos. UN إن انتهاك الالتزام بعدم إجراء التجارب يشكـل فــي الوقت ذاته انتهاكا للالتزام المنبثق عن عــدم الانتشار باستخدام المواد النووية لﻷغراض السلمية فقط.
    No obstante, el Grupo de Trabajo recomendó que no se modificara la práctica de aplicar los nuevos procedimientos con efecto retroactivo; UN على أن الفريق العامل أوصى بعدم إجراء أي تغيير للممارسة الحالية المتمثلة في تطبيق اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي؛
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 26, sólo los Estados denunciantes y el Consejo de Seguridad quedarían habilitados para apelar ante la corte de una resolución del Fiscal de no iniciar la instrucción o no pedir auto de procesamiento. UN ٤٤ - ومضى المتحدث يقول إنه عملا بأحكام الفقرة ٥ من المادة ٢٦، لا يحق إلا للدول الشاكية ومجلس اﻷمن الطعن أمام المحكمة في قرار المدعي العام بعدم إجراء تحقيق أو بحفظ الدعوى.
    El TPCE es un tratado concreto con un requisito concreto de no llevar a cabo explosiones nucleares. UN وأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة محددة تتضمن مطلبـا محددا بعدم إجراء تفجيرات نووية.
    La decisión de no realizar ensayos nucleares sería de enorme beneficio y permitiría la creación de un clima positivo para reanudar las negociaciones y para que concluyan con éxito en 1996. UN ولو اتخذ قرار بعدم إجراء أية تجارب إضافية ﻷفاد ذلك كثيرا في تهيئة مناخ إيجابي لاستئناف المفاوضـــات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦.
    Una decisión de no realizar más ensayos sería sumamente beneficiosa para el establecimiento de un clima propicio para la reanudación de la negociación y el logro de resultados consiguientes en 1996. UN وأي قرار بعدم إجراء المزيد من التجارب من شأنه أن يشجع بقوة على تهيئة مناخ مؤات لاستئناف المفاوضات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦.
    El Reino Unido está cumpliendo totalmente sus obligaciones en virtud del Tratado de no realizar ninguna explosión de ensayo de armas nucleares u otras explosiones nucleares y continuará cumpliéndolas. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تفي تماما بما عليها من التزامات وفقا للمعاهدة بعدم إجراء أية تفجيرات لاختبار الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى وسوف تستمر في ذلك.
    El Reino Unido está cumpliendo totalmente sus obligaciones en virtud del Tratado de no realizar ninguna explosión de ensayo de armas nucleares u otras explosiones nucleares y continuará cumpliéndolas. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تفي تماما بما عليها من التزامات وفقا للمعاهدة بعدم إجراء أية تفجيرات لاختبار الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى وسوف تستمر في ذلك.
    Se recordó que ambos Estados habían declarado moratorias de la realización de nuevos ensayos y habían manifestado su voluntad de contraer los compromisos jurídicos de no realizar nuevos ensayos nucleares al firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y les pidieron que firmaran el Tratado. UN وأشارت الدول إلى أن كلتا الدولتين قد أعلنتا وقفا اختياريا لإجراء المزيد من التجارب وأنهما أعلنتا استعدادهما للدخول في التزامات قانونية بعدم إجراء أي تجارب نووية أخرى بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، ودعت الدولتين إلى التوقيع على المعاهدة.
    No obstante, el Grupo de Trabajo recomendó que no se modificara la práctica de aplicar los nuevos procedimientos con efecto retroactivo; UN على أن الفريق العامل يوصي بعدم إجراء أي تغيير للممارسة الحالية المتمثلة في تطبيق اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي؛
    La última de estas reuniones de expertos recomendó que no se llevaran a cabo nuevas evaluaciones para verificar las declaraciones cabales, definitivas y completas del Iraq hasta que el Iraq se hubiera comprometido a proporcionar nueva información sustancial. UN وأوصى آخر اجتماعات هؤلاء الخبراء بعدم إجراء أي تقييم آخر في مجال التحقق على أساس الكشف الشامل والنهائي والكامل الحالي للعراق إلى أن يأخذ العراق على نفسه التزاما بتوفير معلومات جوهرية جديدة.
    En primer lugar, los párrafos 5 del artículo 26 y 2 del artículo 27, que confieren a la Presidencia la facultad de examinar toda decisión del Fiscal de no iniciar la instrucción o no pedir auto de procesamiento, son inaceptables en la medida en que el Presidente integra también la Sala de Apelaciones, que puede entender en la apelación del mismo asunto. UN وبالدرجة اﻷولى، فإن الفقرتين ٥ من المادة ٢٦ و ٢ من المادة ٢٧، اللتين تمنحان هيئة الرئاسة سلطة إعادة النظر في أي قرار يتخذه المدعي العام بعدم إجراء تحقيق وسلطة تثبيت عريضة الاتهام، لا يمكن القبول بهما في الحالة التي يكون فيها الرئيس أيضا في غرفة المشاورات التي يمكن أن ترفع إليها القضية استئنافا.
    5. A petición del Estado denunciante o, tratándose de los casos a que se refiere el artículo 23, a petición del Consejo de Seguridad, la Junta de Gobierno examinará la resolución del Fiscal de no iniciar la instrucción o no pedir auto de procesamiento, y podrá pedir al Fiscal que reconsidere su decisión. UN ٥- تقوم هيئة الرئاسة، بناء على طلب الدولة الشاكية أو، في الحالات التي تنطبق عليها المادة ٣٢)١(، بناء على طلب مجلس اﻷمن، بإعادة النظر في قرار المدعي العام بعدم إجراء تحقيق أو بحفظ الدعوى ويجوز لها أن تطلب من المدعي العام أن يعيد النظر في القرار.
    Al avanzar en nuestro proceso, pedimos a todos los gobiernos que declaren o reafirmen su compromiso de no llevar a cabo ensayos nucleares explosivos. UN وإذ نمضي قدما في عمليتنا هذه، فإننا ندعو جميع الحكومات إلى أن تعلن أو تعيد تأكيد التزامها بعدم إجراء تجارب تفجيرات نووية.
    La decisión de no hacer una autopsia UN بشأن القرار القاضي بعدم إجراء تشريح للجثة
    El TPCE debe ser completo no sólo en el sentido de prohibir todos los ensayos nucleares; también debe serlo en el sentido de obtener el compromiso de todos los Estados capaces de realizar ensayos. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تكون شاملة، لا في حظر جميع التجارب النووية فحسب، بل أن تكون شاملة أيضاً في ضمان التزام بعدم إجراء التجارب من جانب جميع الدول القادرة على إجرائها.
    En el Sudán, la Primera Dama otorgó premios a más de 200 mujeres, conocidas como " las madres de Saleema " , que públicamente se habían comprometido a no someter a sus hijas a la práctica de la ablación. UN وفي السودان، حصلت ما يزيد على 200 سيدة يعرفن باسم " أمهات سليمة " على جوائز من السيدة الأولى بعد أن تعهدن على الملأ بعدم إجراء عمليات ختان لبناتهن.
    El autor considera que, al no realizar una investigación real, rápida y eficaz sobre las denuncias de la tortura de que fue víctima, el Estado parte incumplió las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 12 de la Convención. UN ويخلص صاحب الشكوى إلى أنه بعدم إجراء تحقيق حقيقي وسريع وفعال في مزاعم التعذيب التي تعرض لها، فقد تصرفت الدولة الطرف على نحو ينتهك التزاماتها بموجب المادة 12 من الاتفاقية.
    La Comisión Consultiva observa también que el Secretario General recomendó que no se introdujera cambio alguno en las disposiciones de los artículos 1 y 2 del Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte. UN 8 - وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يوصي بعدم إجراء أي تعديل في أحكام المادتين 1 و 2 من أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بمحكمة العدل الدولية.
    El Consejo de Seguridad exige que la República Popular Democrática de Corea no realice ningún otro lanzamiento. UN " ويطالب مجلس الأمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعدم إجراء عملية إطلاق أخرى,
    5. Condena el ensayo de armas nucleares que la República Popular Democrática de Corea proclamó el 9 de octubre de 2006 y exige que la República Popular Democrática de Corea no vuelva a realizar ningún otro ensayo nuclear; UN 5 - تدين التجربة النووية التي أعلنت عن القيام بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وتطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعدم إجراء أي تجارب نووية أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد