i) El compromiso de cada parte de no producir material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. | UN | `1` التزام كل طرف بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛ |
Al mismo tiempo, Azerbaiyán acata la mayoría de las disposiciones de la Convención al no producir o transferir minas antipersonal. | UN | في الوقت نفسه، تلتزم أذربيجان بمعظم أحكام الاتفاقية بعدم إنتاج أو نقل الألغام المضادة للأفراد. |
Pese a que la Convención no ha entrado aún en vigor, China se ha comprometido públicamente a no producir ni poseer armas químicas, tampoco exporta productos químicos que puedan utilizarse para fabricar armas químicas. | UN | وبالرغم من حقيقة أن نفاذ تلك الاتفاقية لم يبدأ بعد، فقد التزمت الصين علنا بعدم إنتاج أو حيازة أسلحة كيميائية، وهي لا تصدر منتجات كيميائية يمكن أن تستخدم لصنع أسلحة كيميائية. |
Con todo, es parte importante de un esfuerzo más amplio, y reviste especial importancia para aquellos de nosotros que respetan las obligaciones asumidas en virtud del TNP de no producir ese material. | UN | لكنها تشكل جزءاً هاماً من الجهد الأوسع نطاقاً. وتتسم بأهمية خاصة لمن هم بين ظهرانينا ويحترمون التزاماتنا، بمقتضى معاهدة عدم الانتشار بعدم إنتاج هذه المواد. |
Al respecto, quisiera destacar que el nuevo Iraq está comprometido, de conformidad con su constitución permanente y sus intereses nacionales supremos, a no producir este tipo de armas. | UN | وبهذا الخصوص، أود أن أؤكد أن العراق الجديد قد ألزم نفسه بموجب دستوره الدائم، ومن منطلق المصالح الوطنية العليا، بعدم إنتاج هذه الأسلحة. |
iii) Una fórmula de entrada en vigor que establezca la fecha en la que empieza a aplicarse el compromiso de no producir material fisible para armas nucleares o artefactos nucleares explosivos. | UN | `3` صيغة تتعلق ببدء النفاذ، بحيث تحدد التاريخ الذي يسري منه الالتزام بعدم إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو وسائل التفجير النووية؛ |
i) ¿Cómo va a verificarse el compromiso de no producir material fisible destinado a la fabricación de armas? ¿Podría verificarse el compromiso convenido con un alto grado de garantía simplemente realizando actividades de verificación en un conjunto básico de instalaciones, o sería necesario que las actividades de verificación fuesen exhaustivas? | UN | `1` كيف يمكن التحقق من الالتزام بالتعهد بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية؟ وهل يمكن التحقق من التعهد، كما اتُفق، بدرجة عالية من اليقين بمجرد التركيز على أنشطة التحقق داخل مجموعة أساسية من المنشآت أم يجب أن تكون أنشطة التحقق شاملة؟ |
Tampoco debería ser oneroso para los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de no Proliferación que se han comprometido a no producir armas nucleares. | UN | كما أنها لن تشكل عبئاً على الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي التزمت بعدم إنتاج أسلحة نووية. |
No obstante, teniendo en cuenta que, tanto los Estados que han ensayado armas nucleares como los Estados que no disponen de estas armas deben asumir la obligación fundamental de no producir material fisible destinado al armamento nuclear, este tema de la agenda concierne a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | غير أنه، نظراً لأنه يتعين على الدول التي جربت الأسلحة النووية، فضلاً عن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أن تتحمل هي الأخرى التزامات رئيسية بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية، فإن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح معنية بهذا البند من جدول الأعمال. |
La inclusión en el anexo C solamente no eliminaría ni restringiría al SPFO, pero dependería de compromisos voluntarios de no producir SPFO salvo como intermediario. | UN | إن الوضع في المرفق جيم لن يقضي أو يقيد سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين، ولكن يعتمد على الالتزامات الطوعية بعدم إنتاج سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين باستثناء كوسيط. |
También se comprometen a no producir ni adquirir ningún otro tipo de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, ni a aceptar ningún tipo de ayuda para producirlos. | UN | كما أنها تتعهد بعدم إنتاج أو حيازة أي أشكال أخرى من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو القبول بأي نوع من المساعدة في إنتاجها. |
No aceptarán el control directo o indirecto de esas armas, y se comprometen a no producir y a no adquirir ningún tipo de arma nuclear u otros dispositivos nucleares explosivos, y a no aceptar ningún tipo de asistencia para producirlos. | UN | وأنها لن تقبل السيطرة المباشرة أو غير المباشرة على هذه الأسلحة وتتعهد بعدم إنتاج أو الحصول على أي نوع من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى وبعدم قبول أي نوع من المساعدة في إنتاجها. |
Para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el compromiso de no adquirir armamentos nucleares se afianzaría con otro compromiso de no producir material fisible con ese fin. | UN | فبالنسبة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، ستعزز تعهدها بعدم اقتناء أسلحة نووية مع أخذ تعهد بعدم إنتاج المواد الانشطارية لهذا الغرض. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares ya tienen una obligación verificable, en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de no producir material fisionable para la fabricación de armas nucleares. | UN | فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية عليها بالفعل بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزام يمكن التحقق منه يقضي بعدم إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Este tratado tendrá carácter multilateral y no discriminatorio. No establecerá distinciones entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados que no posean dichas armas. Todos los Estados Partes se comprometerán a no producir material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | إنها سوف تكون معاهدة متعددة اﻷطراف وغير تمييزية، بمعنى أنها لن تميز بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وجميع الدول اﻷطراف فيها سوف تقطع على نفسها تعهداً بعدم إنتاج مواد انشطارية لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
A la espera de la finalización de ese tratado, pedimos a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que asuman el compromiso público de no producir material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وإلى أن تُبرَم تلك المعاهدة، ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى التعهد علانية بعدم إنتاج مواد انشطارية لاستخدامها في إنتاج أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة أخرى. |
Significaría que todos los Estados tendrían que comprometerse de forma vinculante a no producir ya ningún material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, lo que supondría una clara mejora con respecto a la situación vigente. | UN | ويعني ذلك أن جميع هذه الدول سيتعين عليها تقديم تعهد ملزم قانوناً بعدم إنتاج أي مواد انشطارية إضافية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. وسيتحقق بذلك تحسن واضح في الحالة الراهنة. |
A juicio de la secretaría, el TCPMF previsto por las resoluciones de la Asamblea General, el mandato Shannon y los Estados Partes en el TNP contemplaría un compromiso de no producir ningún material fisible para uso en armamento nuclear y otros explosivos nucleares, así como de no prestar asistencia a otros Estados que llevasen a cabo actividades de este tipo. | UN | وترى الأمانة أن أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حسبما تنص عليه قرارات الجمعية العامة والولاية التي تم تحديدها في شانون وحسبما حددته الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار، ستتضمن تعهداً بعدم إنتاج أي مواد انشطارية لأغراض استخدامها في صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Un régimen de verificación del TCPMF debería incluir medidas para asegurar que todos los Estados Partes cumplen el compromiso que han adquirido en virtud del tratado de no producir material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وينبغي لنظام تحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن يشمل تدابير تكفل امتثال جميع الدول الأطراف لالتزامها بموجب المعاهدة بعدم إنتاج مواد انشطارية لاستعمالها في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية النووية. |
Además, los Estados Unidos siguen instando a todos los países a que se comprometan públicamente a no producir material fisionable para la producción de armas nucleares y a que en lo sucesivo cumplan ese compromiso, como lo han hecho los Estados Unidos, hasta tanto se negocie un tratado al respecto. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تواصل الولايات المتحدة دعوة جميع البلدان بصورة علنية لكي تتعهّد بعدم إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية وبالالتزام بهذه التعهدات، كما فعلت الولايات المتحدة، لحين التفاوض حول إبرام معاهدة بهذا الخصوص. |