El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas financieras. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر المالية. |
En vista de la insuficiencia de las pruebas, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la reclamación. | UN | وعلى ضوء هذا النقص في الأدلة، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن المطالبة. |
95. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización por el trabajo no productivo. | UN | 95- ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن العمل غير المنتِج. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por el lucro cesante. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الكسب الفائت. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización por este elemento de la reclamación. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة. |
Por consiguiente, el Grupo ha recomendado que no se otorgue ninguna indemnización por la no percepción del subsidio. | UN | ولهذا أوصى الفريق بعدم منح تعويض عن عدم تلقي الإعانة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por esta reclamación. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
Sin embargo, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por este elemento de la reclamación. | UN | إلا أن الفريق يوصي بعدم منح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة. |
Cuando el Grupo ha recomendado que no se indemnicen los principales reclamados, no se recomienda indemnización por los intereses reclamados respecto de esos principales. | UN | في الحالات التي يوصي فيها الفريق بعدم منح تعويض عن أصل المبالغ المطالب بها، يوصى بعدم منح تعويض عن الفائدة المطالب بها عن أصل هذه المبالغ. |
151. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por gastos de servicio público. | UN | 151- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |
271. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pagos efectuados o reparación prestada a terceros. | UN | 271- ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن المبالغ أو الإعانات المقدمة إلى الغير. |
178. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas relativas a contratos. | UN | 178- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود. |
64. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización por lucro cesante. | UN | 64- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الكسب الفائت. |
67. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización por la pérdidas de bienes muebles. | UN | 67- ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por pago de indemnizaciones por terminación de empleo a los empleados locales. | UN | ولهذا يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن مدفوعات مكافآت نهاية الخدمة الممنوحة للموظفين المحليين. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización por este elemento de la reclamación. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة. |
86. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes inmuebles. | UN | 86- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية. |
El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por estas dos partidas, porque estima que no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذين البندين لأنه خلص إلى أنهما لم يقعا كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
En consecuencia el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por esta reclamación. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
Cuando el Grupo ha recomendado que no se indemnicen los principales reclamados, no se recomienda indemnización por los intereses reclamados respecto de esos principales. | UN | في الحالات التي يوصي فيها الفريق بعدم منح تعويض عن أصل المبالغ المطالب بها، يوصى بعدم منح تعويض عن الفائدة المطالب بها عن أصل هذه المبالغ. |
106. Como el Grupo concluye que la Comisión carece de competencia respecto del elemento de pérdida No. 12, recomienda que no se otorgue indemnización alguna por esta reclamación. | UN | 106- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 12، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización respecto de las reclamaciones por estos artículos. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تلك السلع. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna respecto de esos elementos de pérdida. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن عناصر الخسارة هذه. |
Debido a este error administrativo, el Grupo había recomendado inicialmente que no se indemnizara esa reclamación. | UN | ونتيجة لهذا الخطأ، أوصى الفريق في الأصل بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se satisfaga indemnización por los cuatro primeros elementos incluidos en los gastos previos al Contrato. | UN | ولهذا يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن البنود اﻷربعة اﻷولى المدرجة في المصروفات السابقة للعقد. |
124. El Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización en concepto de gastos de servicio público. | UN | 124- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |