dos semanas después de mi charla, en Túnez, se hicieron cientos de retratos. | TED | بعد أسبوعين من خطابي، في تونس تم إنتاج مئات الصور الشخصية |
dos semanas después recibí una llamada de Catherina Pilgrim, la cofundadora, que quería que hiciera algo por la familia. | TED | تلقيت اتصالاً بعد أسبوعين من كاثرين بلغرام الشريك المؤسس، الذي كان يريد أن يفعل شيئًا للأسرة. |
La audiencia será en dos semanas, ¿quieres que te asigne un abogado? | Open Subtitles | جلسة الإستماع بعد أسبوعين هل تُريد أن تستدعي مُحامي دفاع؟ |
Quiero el barco afuera del dique seco. los ejercicios comienzan en dos semanas. | Open Subtitles | أريد هذه الغواصة خارج المرسى الجافّ تجارب البحر ستبدأ بعد أسبوعين |
Aparentemente íbamos a hacerlo, dentro de dos semanas a partir de ahora, pero ahora no tendremos que hacerlo Excelente | Open Subtitles | على ما يبدو بأنّنا كنا سنذهب بعد أسبوعين من الآن، لكن الآن لم يعد ذلك واجباً |
Dos semanas más tarde, yo estaba en el hospital y había soldados disparándole a la gente en los pasillos. | Open Subtitles | بعد أسبوعين كنت بالمستشفى وكان هناك جنود يطلقون النار على الأشخاص في الحفر |
Creerías que después de un par de semanas en la isla con la misma gente nos conoceríamos todos. | Open Subtitles | تظن أنك بعد أسبوعين على هذه الجزيرة مع نفس الأشخاص، أننا كلنا نعرف بعضنا جيداً. |
El Iraq declaró que el proyecto del giroscopio se había detenido después de dos semanas de trabajo solamente. | UN | وأعلن العراق أن مشروع الجيرسكوب توقف بعد أسبوعين فقط من بدء العمل فيه. |
Aquí es donde está ahora los 4400, dos semanas después de dejarles marchar | Open Subtitles | هنا، حيث يكمن 4400 شخص الآن بعد أسبوعين بعد إطلاق سراحهم |
Te mudaste a Metrópolis dos semanas después de que nos juntáramos y ahora pasas cada momento con estos libros. | Open Subtitles | لقد انتقلت إلى ميتروبوليس بعد أسبوعين من إلتقائنا والآن أنت تقضين كل وقتك مع هذه الكتب |
Y ganó sus primarias dos semanas después. | Open Subtitles | وفازت في الانتخابات التمهيدية بعد أسبوعين |
dos semanas después de reivindicar su descubrimiento se desvaneció mientras hacía senderismo en las Sierras. | Open Subtitles | بعد أسبوعين من إدعاءه بوجود إنفراجة بعمله اختفى بينما كان يتنزه بجبال السييرا |
Se dice que los detenidos terminaron su huelga de hambre dos semanas después por motivos de salud. | UN | وتذكر التقارير أن المحتجزين أنهوا إضرابهم بعد أسبوعين ﻷسباب صحية. |
Que tu papá la firme y tráemela, la fecha límite es en dos semanas. | Open Subtitles | لا. اريد توقيع والدك بعد ذلك احضرة ، الموعد النهائي بعد أسبوعين. |
- en dos semanas no habrá nada. - No sabía que estábamos tan mal. | Open Subtitles | ـ لن يكون هناك شيء بعد أسبوعين ـ لم أتخيل أن الأمر سيكون بهذا السوء |
Creo que tendrá que regresar en dos semanas. | Open Subtitles | أظن أنه يجب عليك العودة بعد أسبوعين من الآن. |
Canto en el coro en dos semanas. ¿Vas a venir? | Open Subtitles | سأؤدي بالحفلة الغنائية بعد أسبوعين هل ستأتي؟ |
Te juro... por el sagrado Corán... que no correréis ningún peligro, que volveremos en dos semanas... y que no haré nada que arriesgue tu seguridad o la de Mahtob. | Open Subtitles | أقسم لك على القرآن المقدس انكما لن تكونان في خطر واننا سنعود بعد أسبوعين |
dentro de dos semanas se iniciará un nuevo proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وستبدأ بعد أسبوعين عملية تحضيرية جديدة لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام 2005. |
dentro de dos semanas el Pacto Mundial se reunirá en Shanghai (China), para examinar los logros y las tendencias que se aprecian en sus diversas asociaciones de colaboración. | UN | وسيعقد الاتفاق العالمي اجتماعا بعد أسبوعين في شنغهاي، الصين، بغية النظر في التطورات والاتجاهات في شراكاته المتنوعة. |
Desaparecieron con una diferencia de 24 horas seis meses antes que Gavin y Trevor y sus cadáveres se encontraron Dos semanas más tarde. | Open Subtitles | لقد إختفيا بفارق 24 ساعة عن بعضهما قبل غافين و تريفور بـ 6 أشهر و من ثم عُثر على جثثهما بعد أسبوعين |
Tengo la biopsia semestral en un par de semanas, de modo que podrá ver eso en la clínica, porque no creo que yo pueda hacerlo por mi cuenta. | TED | وأنا على موعد مع إجراء خزعة الستة أشهر بعد أسبوعين وسأجعلكم تقومون بذلك في العيادة، لأنني لا أعتقد أنه يمكنني أن أفعل ذلك لوحدي. |
También felicitamos a los demás Estados Miembros por llegar a un acuerdo después de dos semanas de arduas negociaciones. | UN | كما نشكر سائر الدول الأعضاء على توصلها إلى اتفاق بعد أسبوعين من المفاوضات الشاقة. |
". tras dos semanas, me contestó con esta lista: mi número uno en acciones internacionales era la British American Tobacco. | TED | بعد أسبوعين عاد لي بهذه القائمة: أول ممتلكاتي في الأسهم الدولية كان التبغ البريطاني الأمريكي. |
Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas. | UN | وبعد ذلك ألقي القبض عليه واحتجازه، ثم أفرج عنه بعد أسبوعين بضمانه الشخصي وببعض الشروط. |
Con el corazón que tenías, debías haber muerto a las dos semanas de nacido. | Open Subtitles | والقلب الذي كان لديك كان يجب أن تموت بعد أسبوعين من ولادتك |